There are three discrete but interrelated areas: stakeholder engagement and communications, organizational alignment, and education and learning. |
В ней существуют три отдельные, однако взаимозависимые подразделения, занимающиеся вопросами участия пользователей и ведения информационной работы, пересмотром организационных структур, а также подготовки кадров. |
The increasing diversity of channels available for volunteering has facilitated the engagement of increased numbers of and diversity in participants. |
Благодаря расширению возможностей для добровольческой работы стало проще привлекать к такой деятельности все большее число добровольцев из самых различных категорий. |
Various studies have outlined the positive impact of changing roles, functions or jobs on employee engagement and satisfaction over time. |
В различных исследованиях подчеркивается положительное воздействие смены ролей, функций или работы на исполнение сотрудниками своих обязанностей и их удовлетворенность от работы в течение продолжительного периода времени. |
An implementation plan should be developed based on the strategy for stakeholder engagement in the implementation of the work programme. |
На основе стратегии привлечения заинтересованных субъектов к осуществлению программы работы необходимо разработать план осуществления. |
With respect to implementation of the work programme, engagement with scientists and other knowledge holders is particularly relevant. |
В том что касается осуществления программы работы, особенно актуально привлечение ученых и носителей знаний. |
UN-Women is currently reviewing the processes and modalities of the management and engagement of consultants. |
В настоящее время Структура «ООН-женщины» пересматривает процедуры и методы работы по привлечению консультантов. |
Significant examples are the clear engagement of the senior leadership and the more systematic evaluation of managers, supported through greater training and guidance. |
Существенными примерами в этой связи являются четкая поддержка со стороны старшего руководства и более систематическая оценка работы руководителей среднего звена, подкрепляемая более энергичной учебной подготовкой и инструктажем. |
This will be periodically monitored by the Management Committee and is expected to increase senior management engagement and the consistency of ratings across the Secretariat. |
Это будет периодически отслеживаться Комитетом по вопросам управления, и ожидается, что благодаря этому повысится степень взаимодействия старшего управленческого звена, а также последовательности оценок работы в Секретариате. |
Those inputs will guide their engagement with the next administration in preparation for the London Conference on Afghanistan. |
По итогам этой работы они сориентируют свое взаимодействие со следующей администрацией в рамках подготовки к проведению Лондонской конференции по Афганистану. |
They encouraged Parties to continue their fruitful engagement in order to enhance their work on the impact of the implementation of response measures under the Convention. |
Они призвали Стороны продолжить данную плодотворную деятельность с целью активизации их работы по воздействию осуществления мер реагирования согласно Конвенции. |
The Platform will promote a meaningful and active engagement with indigenous and local knowledge holders in all relevant aspects of its work. |
Платформа будет содействовать содержательному и активному привлечению носителей знаний коренных народов и местного населения к соответствующим аспектам своей работы. |
Processes such as e-conferences and other ways and means to implement the stakeholder engagement strategy will be developed and applied throughout the work programme. |
В рамках программы работы будут разрабатываться и применяться такие процессы, как электронные конференции, а также другие способы и средства осуществления стратегии привлечения заинтересованных субъектов. |
Starting in 2005, peer reviews had brought continuous long-term engagement and suggestions for future work programmes in peer-reviewed countries. |
Проводимые с 2005 года экспертные обзоры приковывают к себе долгосрочный интерес в странах, где они проводятся, помогая формулировать рекомендации в отношении программ будущей работы. |
Direct discussions and consultations, nevertheless, have facilitated a better understanding of the opportunities for joint action and engagement. |
Вместе с тем проведение прямых обсуждений и консультаций способствуют формированию более полного представления о возможностях для совместной работы и взаимодействия. |
13.33 The Centre recognizes that stakeholder engagement and building solid partnerships are necessary to achieve its programme of work and related development results. |
13.33 Отдел исходит из того, что взаимодействие с заинтересованными сторонами и налаживание прочных отношений партнерства необходимы для решения задач, поставленных в программе работы, и достижения других результатов, связанных с развитием. |
Thus, the engagement of parliamentarians in the Open-ended Working Group process is a welcome and important development and should be continued. |
Поэтому участие парламентариев в процессе работы Рабочей группы открытого состава является позитивным и важным фактом, и оно должно быть продолжено. |
Increasing the number and engagement of contributors is a key action in the business plan and its associated focal areas. |
Одним из ключевых мероприятий плана деятельности и связанных с ним основных направлений работы является увеличение числа вносящих вклад субъектов, и степени их вовлеченности. |
Work Methods: This work will require the engagement of experts as national and corporate representatives. |
Методы работы: Эта работа потребует привлечения экспертов, представляющих страны и корпорации. |
Creating feedback mechanisms for citizens is critical for successful engagement and public discourse on important development strategies, and the improvement of public services. |
Создание механизмов обратной связи для граждан имеет решающее значение для успешного участия и общественного обсуждения важных стратегий развития, а также для совершенствования работы государственных служб. |
Enhancing relations with key partners and donors through regular communication and engagement remained at the core of the secretariat's resource mobilization efforts. |
В центре работы секретариата по мобилизации ресурсов по-прежнему были вопросы расширения связей с основными партнерами и донорами путем поддержания регулярных связей и участия в деятельности друг друга. |
It was understood that advancing the work in each of the three task teams would include engagement with at least one pilot project. |
Было достигнуто понимание о том, что при продвижении вперед работы в каждой из этих трех целевых групп будет поддерживаться взаимодействие как минимум с одним экспериментальным проектом. |
My delegation remains committed to constructive engagement in the work of this Committee to attain the collective aspiration to international peace and security. |
Моя делегация по-прежнему готова к конструктивному взаимодействию в ходе работы нашего Комитета по достижению общей приверженности международному миру и безопасности. |
The new methods of work have also encouraged an enhanced engagement of civil society and the private sector. |
Внедрение новых методов работы также способствовало обеспечению более широкого участия гражданского общества и частного сектора. |
It will further facilitate linkages, with respect to youth engagement, between the two major UN-Habitat campaigns and the relevant programmes. |
Она будет также содействовать установлению связей в области работы с молодежью между двумя основными кампаниями ООН-Хабитат и соответствующими программами. |
Strong stakeholder engagement, including business and social organizations, would help increase the effectiveness and sustainability of public services. |
Хорошее взаимодействие с основными участниками процесса, включая деловые круги и социальные организации, будет способствовать повышению эффективности и стабильности работы государственных служб. |