Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Стимулировать

Примеры в контексте "Encourage - Стимулировать"

Примеры: Encourage - Стимулировать
Some delegations have suggested that a two-tier approach may encourage better implementation of the Protocol. Некоторые делегации высказали мнение, что более эффективное выполнение Протокола мог бы стимулировать двухуровневый подход.
The new system will encourage and help parents to make their own arrangements for child maintenance and prioritise the needs of children. Новая система призвана оказать помощь родителям и стимулировать их к тому, чтобы они самостоятельно организовали уход за детьми и определили первоочередные потребности детей.
It is envisaged that this measure will encourage citizens including women to participate freely in elections as voters and candidates. Такая мера должна стимулировать более широкое и свободное участие граждан, в том числе женщин, в выборах в качестве избирателей и кандидатов.
It establishes that the Government may support and encourage enterprises that make appropriate investments in this area. Она предусматривает, что правительство может поддерживать и стимулировать те предприятия, которые инвестируют в исследования.
We hope that those ratifications will take place and will encourage and stimulate other countries to do the same. Мы надеемся, что эти ратификации произойдут и будут поощрять и стимулировать другие страны к аналогичным действиям.
A complementary dimension is public - private dialogue that can encourage socially responsible actions by companies. Дополняющим фактором является диалог между государственным и частным секторами, который может стимулировать социально-ответственное поведение компаний.
It will encourage coalition building and system-wide cooperation in order to deliver the objectives of The Strategy and enhance political support at all levels. Он будет стимулировать формирование коалиций и общесистемное сотрудничество в интересах выполнения целей Стратегии и усиления политической поддержки на всех уровнях.
The Government was trying to prepare and encourage Roma women to enter suitable professions, including in the social and health sectors. Правительство пытается стимулировать этих женщин к получению подходящих профессий, в том числе в социальной сфере и в секторе здравоохранения.
4.2 The Secretary-General should encourage special representatives to coordinate with regional and subregional organizations. 4.2 Генеральный секретарь должен стимулировать координацию деятельности Специального представителя с региональными и субрегиональными организациями.
But father, a dance would encourage socialization, and music has such a power for healing. Но отец, танец будет стимулировать социализацию, а у музыки есть сила исцеления.
He wondered whether it might not be opportune to promote British civil society and encourage it to assume its rightful place in strengthening social cohesion. Он спрашивает, не целесообразно ли было бы развивать гражданское общество и стимулировать его к выполнению подобающей роли в деле социального единения.
With the same objective in mind, Malawi has adopted a programme within its school system to motivate, educate, inspire and encourage youth. В этих же целях в Малави в рамках системы школьного образования была внедрена программа, позволяющая мотивировать, информировать, вдохновлять и стимулировать молодежь.
Some countries have lowered the minimum voting age to 16 years - a positive start that serves to officially legitimize children's views and encourage their participation in politics. В отдельных странах был снижен минимальный возраст участия в выборах до 16 лет, что стало позитивным фактором, позволяющим официально узаконить мнения детей и стимулировать их участие в политической жизни.
Migrant labour, whether skilled or unskilled, was desirable and necessary if States were to recover from the current economic crisis and encourage economic growth. Труд мигрантов, будь он квалифицированным или неквалифицированным, желателен и необходим для того, чтобы государства могли оправиться от нынешнего экономического кризиса и стимулировать экономический рост.
While this method can reduce the price of specific medicines, it may also encourage the sale of higher-priced medicines rather than low-cost generic ones. Хотя такой метод позволяет снизить цену на отдельные лекарства, он может и стимулировать продажу более дорогостоящих медикаментов вместо менее дорогих непатентованных лекарств.
It is important to support and encourage systems and customs that support the rights of indigenous women and girls. Важно поддерживать и стимулировать системы и обычаи, которые защищают права женщин и девочек из числа коренного населения.
It must help boost the number of decently paid, highly productive and efficient jobs and encourage small business development and entrepreneurship. Она должна способствовать увеличению высокопроизводительных и эффективных рабочих мест с достойной оплатой труда, стимулировать развитие малого бизнеса и предпринимательства.
Public investment in research and in creating "green" technologies can encourage private investment. Государственные инвестиции в исследования и создание «зеленых» технологий могут стимулировать частные инвестиции.
Their implementation should stimulate open, fair and transparent competition, and encourage flexibility and innovation. Эти условия должны стимулировать открытую, честную и транспарентную конкуренцию и поощрять гибкий и инновационный подход.
Trust will increase the level of understanding among concerned parties, encourage joint activities and ensure that relevant information is shared. Доверие повысит уровень взаимопонимания между ними, будет стимулировать совместную деятельность и позволит обеспечить обмен соответствующей информацией.
Tolls should contribute to the efficiency of road management and might encourage the modal shift from road to rail. Введение платы за автодороги должно способствовать повышению эффективности регулирования дорожного движения и, возможно, будет стимулировать переход от автомобильного к железнодорожному транспорту.
The political parties themselves should encourage the participation of women and the Government should refuse to subsidize those which did not. Сами политические партии должны всячески стимулировать участие женщин, а правительству следует отказывать в поддержке тем из партий, которые этого не делают.
However, it is hoped that this target will encourage more quantitative and qualitative research on poverty among youth. Тем не менее есть надежда, что этот показатель будет стимулировать проведение более широких количественных и качественных научных исследований по изучению распространенности нищеты среди молодежи.
In the context of consultation, leadership is the ability to act positive, promote discussion towards consensus building and encourage constructive and conclusive decision making. В контексте консультаций лидерство означает способность действовать позитивно, стимулировать дискуссии в целях формирования консенсуса и поощрять принятие конструктивных, пользующихся всеобщей поддержкой решений.
It was said that sustainable development goals could help to promote economic transformation in developed and emerging economies and that they should encourage innovative approaches to enable people to get out of poverty and encourage universal aspirations for prosperity and well-being. Был отмечено, что цели устойчивого развития могут содействовать экономическим преобразованиям в странах с развитой и переходной экономикой и что они должны стимулировать новаторские подходы, которые позволят людям выбраться из нужды, и способствовать всеобщему стремлению к процветанию и благосостоянию.