Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Стимулировать

Примеры в контексте "Encourage - Стимулировать"

Примеры: Encourage - Стимулировать
(a) Encourage international collaboration for more efficient freight transport, particularly intermodal transport and efficient logistics management; construct logistic centres with connections to railway networks; and promote the modal shift of goods transport from road to rail; а) Стимулировать международное сотрудничество для повышения эффективности грузовых перевозок, особенно интермодальных перевозок, обеспечение более рационального управления логистикой; создавать логистические центры с элементами стыковки с железнодорожными сетями; и поощрять перераспределение перевозок по видам грузового транспорта с автомобильного на железнодорожный транспорт;
Encourage the provision of information and training policies for all actors in transport operations to reduce the environmental and health impact of transport, raise public awareness and improve sustainable travelling behaviour through public information campaigns, travel information services and driver education; стимулировать осуществление стратегий в области информирования и профессиональной подготовки всех категорий участников транспортных операций в целях сокращения негативного воздействия транспорта на окружающую среду и здоровье, повышения осведомленности общественности и совершенствования устойчивых режимов перевозок с помощью рекламных кампаний, услуг по предоставлению информации о перевозках и обучения вождению,
Encourage donor interest in the Youth Basket Fund and highlight and promote effective programmes for employment generation and empowerment Стимулировать проявление донорами интереса к Фонду пакетного финансирования для молодежи и освещать и пропагандировать эффективные программы по созданию рабочих мест для молодежи и расширению ее прав и возможностей
Encourage national and international research and development programmes as well as pilot projects with a view to reducing further the negative impact of transport on the environment and health; стимулировать осуществление национальных и международных программ научных исследований и разработок, а также экспериментальных проектов в целях дальнейшего сокращения негативного воздействия транспорта на окружающую среду и здоровье,
(c) Encourage innovation and industrial entrepreneurship and enterprise formation, including for small and medium-sized enterprises, and promote foreign direct investment with strong backward and forward linkages as well as value retention; с) поощрять новаторство и промышленное предпринимательство и создание предприятий, в том числе малых и средних предприятий, а также стимулировать прямые иностранные инвестиции на основе сильных обратных и прямых связей и сохранения стоимости;
Encourage initiatives and partnerships to address priority issues, such as the transition towards sustainable agriculture, water resources and ecosystems management, climate change, disaster risk reduction and resource efficiency, and to strengthen the role of environmental education within the context of education for sustainable development; стимулировать инициативы и партнерства в целях решения первоочередных вопросов, таких как переход к неистощительному сельскому хозяйству, водопользованию и пользованию экосистемами, изменение климата, снижение опасности бедствий и ресурсоэффективность, и с целью укрепления роли экологического образования в контексте образования в интересах устойчивого развития;
Encourage accession to/ratification of and/or implementation of the Conventions on Road Traffic and on Road Signs and Signals, 1968, and the European Agreements of 1971 supplementing them, and elaborate amendment proposals to these legal instruments with a view to strengthening and harmonizing road safety standards; будет стимулировать присоединение к Конвенциям о дорожном движении и о дорожных знаках и сигналах 1968 года и к дополняющим их Европейским соглашениям 1971 года и/или их осуществление, а также разрабатывать предложения по поправкам к этим правовым документам с целью повышения и согласования требований в области безопасности дорожного движения;
Culture alone can encourage such participation. Только культура может стимулировать участие.
(c) Encourage efforts to progressively introduce, where appropriate, quantitative indicators in the reporting of the United Nations country teams and the resident coordinators through the annual report, which would be linked to key results in the annual workplans of the resident coordinator system. с) стимулировать усилия по постепенному внедрению, в соответствующих случаях, количественных показателей в отчетности страновых групп Организации Объединенных Наций и координаторов-резидентов через годовой доклад, которые будут увязаны с ключевыми результатами в ежегодных планах работы системы координаторов-резидентов.
States can also encourage public-private partnerships and sustainability initiatives that can increase access and affordability of health technology. Государства также могут стимулировать партнерство между государственным и частным сектором и инициативы по обеспечению устойчивого развития, которые могут повысить доступ к технологиям в области здравоохранения и их доступность с финансовой точки зрения.
This will, among other things, encourage the return of Montserratians for permanent resettlement. Это будет стимулировать, среди прочего, возвращение жителей Монтсеррата в целях их переселения на новое постоянное место жительства.
The proposed amendment will encourage automobile manufacturers to fit multi-LED devices as daytime running lamps and this will contribute to road safety. Предлагаемая поправка будет стимулировать изготовителей транспортных средств к установке устройств с несколькими СИД в качестве дневных ходовых огней и, соответственно, будет содействовать безопасности дорожного движения.
The early implementation of this agreement will provide greater commercialization and liberalization of transport operations and services and encourage competition among transport service providers. Скорейшее осуществление этого соглашения позволит более прочно поставить транспортные операции и услуги на коммерческую основу, осуществить либерализацию их режимов и стимулировать конкуренцию между поставщиками транспортных услуг.
States should ensure that they encourage and enforce exemplary standards of behaviour and language in government, parliament and other official institutions. Государства должны принять все меры для того, чтобы обеспечивать и стимулировать надлежащие нормы поведения и использования недискриминационных высказываний в правительстве, парламенте и других официальных институтах.
Public support to venture financing can encourage greater risk-taking by entrepreneurs in exploring new product markets. Поддержка со стороны государства финансирования венчурных проектов может стимулировать повышение готовности предпринимателей идти на риск, связанный с выходом на новые рынки товаров.
In addition, a merit-based system that rewards high performers could encourage rewardable behaviour, improve efficiency and enhance quality output. Помимо этого, система, основанная на учете личных качеств, которая поощряет сотрудников с высокими показателями в работе, могла бы стимулировать заслуживающее поощрения поведение и содействовать повышению эффективности деятельности и качества производимого продукта.
Moreover, policies should encourage domestic investment alongside foreign capital involvement (TNCs/FDI, development assistance and triangular cooperation). Кроме того, политика должна стимулировать участие как отечественного, так и зарубежного капитала (ТНК/ПИИ, помощь в целях развития и трехстороннее сотрудничество).
What can we do and encourage more online banking? «Как нам стимулировать пользование банковскими услугамионлайн?»
It will also encourage employers - Government and private sector - to provide space for mothers to nurse - a staff-room and/or private room. В рамках программы работодателей, как в государственном, так и в частном секторе, будут стимулировать к предоставлению матерям помещений для ухода за детьми.
Selective use of additional committees or working groups might help in this regard and at the same time encourage greater interaction between members and interested non-members. Выборочное использование дополнительных комитетов и рабочих групп могло бы помочь в этом плане и одновременно стимулировать большую интерактивность между членами и заинтересованными государствами, не являющимися членами Совета.
The high-level round table on social integration recognized that although globalization can yield advantages and encourage social development, the differing pace across countries has led to greater social exclusion. Участники совещания высокого уровня за круглым столом по теме «Укрепление социальной интеграции» признали, что, хотя глобализация способна принести выгоды и стимулировать социальное развитие, неодинаковость темпов протекания соответствующих процессов в различных странах приводит к усилению социальной изолированности.
Learning Pathways 14-19 will encourage more young people to achieve their potential so they are increasingly better equipped for the world of work and to become better informed and more active citizens. Этапы последовательного обучения с 14 до 19 лет будут стимулировать все большее количество молодых людей к развитию их потенциала, с тем чтобы лучше подготовиться к будущему трудоустройству и быть в состоянии занять более осознанную и активную гражданскую позицию.
Facilitate and encourage life-long learning Стимулировать и поощрять обучение на протяжении всей жизни
It also aims at promoting the social sector economy, including the private social solidarity agencies, inasmuch as they encourage employment, training and local social development initiatives. Этот законодательный акт также призван стимулировать развитие кооперативного сектора экономики, под которым подразумевается деятельность частных учреждений общественной солидарности, связанная с поощрением инициатив в области занятости, подготовки кадров и социального развития на местах.
As European CommunityEC member States begin to implement this directive nationally, these provisions should encourage trading of green certificates between countries. Реализация этой Директивы на национальном уровне будет стимулировать торговлю "зелеными сертификатами" между странами.