Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Стимулировать

Примеры в контексте "Encourage - Стимулировать"

Примеры: Encourage - Стимулировать
Plans should encourage development in these areas, improved pedestrian and bicycle infrastructure and improved public transit service. Планы должны стимулировать развитие в этих районах, улучшенную инфраструктуру для пешеходов и велосипедистов и усовершенствованную службу общественного транспорта.
Applying standards will encourage auto-makers to improve efficiency of vehicles. Применение стандартов будет стимулировать автомобилестроителей к повышению эффективности транспортных средств.
Governments could also encourage adoption of environmentally sound practices and technologies through appropriate regulations and systems of incentives and taxes. Правительства могут также стимулировать внедрение экологически устойчивых видов практики и технологии на основе принятия надлежащих мер регулирования, а также систем стимулирования и налогов.
The current crises should encourage the search for ways to minimize the use of scarce resources while preserving food security. Текущий кризис должен стимулировать поиск путей минимизации использования ограниченных ресурсов при одновременном сохранении продовольственной безопасности.
Effective targets should always encourage for improved performance and should motivate stakeholders. Эффективные целевые показатели всегда должны вдохновлять на улучшение работы и стимулировать заинтересованных субъектов.
In its work UNCTAD must encourage and promote the development of the commodity sector. В рамках своей деятельности ЮНКТАД должна поощрять и стимулировать развитие сырьевого сектора.
Member States and the United Nations system must encourage timely action on the Istanbul commitments. Государства-члены и система Организации Объединенных Наций должны стимулировать принятие своевременных мер в целях реализации взятых в Стамбуле обязательств.
Increase diesel tax rates to discourage freight shipping by trucks and encourage more fuel efficient modes like trains. Увеличить налоговые ставки на дизельное топливо для того, чтобы не поощрять грузоперевозки грузовыми автомашинами, а стимулировать использование более топливосберегающих видов транспорта, таких, как поезда.
In addition, international organizations and bilateral liaison offices can encourage more efficient cross-border approaches to transnational crime. Наряду с этим международные организации и бюро по двусторонним связям могут стимулировать применение более эффективных трансграничных подходов к борьбе с транснациональной преступностью.
E-government can improve democratic processes and encourage citizen participation in decision-making. Электронное государственное управление может стимулировать демократические процессы и участие граждан в принятии решений.
An inclusive green economy has the potential to generate economic growth, create decent jobs and encourage small- and medium-size enterprises. Всеохватывающая «зеленая» экономика может обеспечить экономический рост, создать достойные рабочие места и стимулировать создание малых и средних предприятий.
States should encourage professional associations to develop enforceable standards of conduct that promote justice and prevent violence against children in the juvenile justice system. Государствам следует стимулировать профессиональные ассоциации к разработке применимых на практике стандартов поведения в интересах обеспечения справедливости и предупреждения насилия в отношении детей в системе ювенальной юстиции.
That Plan sought to reduce energy demands, encourage renewable energy production and reduce greenhouse gas emissions. Этот план призван уменьшить энергетические потребности, стимулировать использование возобновляемых источников энергии и снизить выбросы парниковых газов.
Those institutions should encourage the growth of small and medium-sized enterprises, which had a greater impact on the lives of ordinary people. Эти учреждения должны стимулировать рост мелких и средних предприятий, которые оказывают более значительное влияние на жизнь простых людей.
Malaysia would also encourage more research and development activities on renewable energy in order to strengthen economic growth and diversify fuel sources. Малайзия будет также стимулировать расширение исследований и разработок в области возобновляемых видов энергии, с тем чтобы ускорить экономический рост и диверсифицировать источники топлива.
It was suggested that this could encourage States which had not so far contributed to the Aarhus Convention to make contributions. Было указано, что подобный подход может стимулировать государства, которые пока еще не вносили взносы на цели осуществления Орхусской конвенции, перечислять свои целевые средства.
The WBG aims to not only encourage, but assist the Government in using gender analysis to improve its economic policy-making. ЖБГ стремится не только стимулировать правительство к применению гендерного анализа для совершенствования процесса определения экономической политики, но и оказывать ему в этом помощь.
The public authorities may encourage operators to establish and enhance enterprise environmental monitoring programmes that go beyond regulatory requirements. Государственные органы могут стимулировать операторов к созданию и расширению программ экологического мониторинга на предприятиях, которые выходят за рамки нормативных требований.
Such mechanisms will encourage Member States to invest in the practical attainment of coherence at the country level. Такие механизмы будут стимулировать государства-члены вносить средства для практической реализации слаженности на страновом уровне.
Its main objective is to promote socio-economic development and encourage policy measures and reforms. Его главная задача - содействовать социально-экономическому развитию и стимулировать осуществление политических мер и реформ.
The Commission wishes to monitor them, encourage their more widespread use and add to them. Комиссия намеревается следить за их осуществлением, стимулировать их более широкое использование и разрабатывать дополнительные инициативы такого рода.
States should encourage, with necessary resources, regular audits of the extensiveness and use of the support systems. Государствам следует стимулировать, посредством выделения необходимых ресурсов, проведение регулярных проверок масштабности и использования систем поддержки.
The regional commissions can encourage experience transfer between countries, either within or outside the regions. Региональные комиссии могут стимулировать передачу опыта между странами, будь то в пределах или за пределами регионов.
The sensitive nature and scarcity of such resources should encourage continued adherence to international law and cooperation when dealing with them. Сложный характер и нехватка таких ресурсов должны стимулировать постоянное соблюдение международного права и сотрудничество в их освоении.
Countries will also encourage and facilitate transportation of energy resources within the region. Страны должны также поощрять и стимулировать транспортировку энергетических ресурсов в рамках региона.