Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Стимулировать

Примеры в контексте "Encourage - Стимулировать"

Примеры: Encourage - Стимулировать
Many intersex advocates in Germany and elsewhere have suggesting that the law might encourage surgical interventions, rather than reduce them. Многие правозащитники в Германии и других странах полагают, что закон может стимулировать хирургические вмешательства, а не сокращать их.
And we wanted to try and encourage people to use energy better. Мы хотели стимулировать людей на сбережение энергии.
Make arrangements for and encourage research and publication, training, and information in connection with its work. Проводить и стимулировать проведение исследований и публикаций, обучения и информирования в тех областях, которые относятся к работе Управления.
Others tried to weaken the power of the Inquisition (which however was not abolished until 1808) and encourage economic development. Кроме того, он пытался ослабить власть инквизиции (которая, однако, просуществовала до 1808 года) и стимулировать экономическое развитие.
The 2000 Review Conference should encourage the adoption of appropriate measures to regulate international maritime transport of radioactive waste and spent nuclear fuel. Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора следует стимулировать принятие надлежащих мер для регулирования международных морских перевозок радиоактивных отходов и отработавшего ядерного топлива.
The aim is to assist and encourage these persons to rejoin the workforce. Цель заключается в том, чтобы оказывать этой категории населения помощь и стимулировать ее возвращение к трудовой деятельности.
The high stakes that national economies have in technological innovation could encourage a closer scrutiny of the nature and direction of technological change. Большие надежды на развитие национальной экономики, связываемые с внедрением технологических новшеств, могли бы стимулировать более пристальное изучение характера и направленности развития техники.
We must also look at taxation and financial policies and encourage private investment. Необходимо также обратить внимание на политику в области налогообложения и финансов и стимулировать частные инвестиции.
Governments should not encourage these types of investment since they have significant anti-trade effects. Правительства не должны стимулировать инвестиции такого рода, поскольку они оборачиваются серьезными негативными последствиями для торговли.
It should encourage farmers to apply less intensive agricultural methods, and cut the use of fertilizers and pesticides. Эта политика должна стимулировать применение фермерами менее интенсивных сельскохозяйственных методов, а также сокращение использования удобрений и пестицидов.
The resulting improvement in welfare will encourage refugees to return and help those who have already returned to get settled. Связанное с этим улучшение благосостояния будет стимулировать беженцев вернуться домой и поможет тем, кто уже вернулся, стабилизировать свое положение.
The draft resolution reflected the nature of the ongoing discussions with the administering Power and would encourage the expeditious completion of talks. Предлагаемая резолюция отражает характер текущих обсуждений с участием управляющей державы, что будет стимулировать скорейшее завершение переговоров.
Modern technology may well encourage neighbourly cooperation, but it is just as capable of enhancing the hostile elements of primitive village life. Современная технология может стимулировать добрососедское сотрудничество, но она точно так же может и усугублять враждебные элементы примитивной деревенской жизни.
That would facilitate and encourage future cooperation between industries in developed and developing countries. Это будет содействовать развитию сотрудничества между предприятиями в развитых и развивающихся странах и стимулировать его в будущем.
Staff college activities should be geared to facilitate standard-setting and networking throughout the system and encourage a more broadly shared management culture. Мероприятия колледжа для персонала должны быть нацелены на облегчение процесса установления стандартов и взаимодействия на уровне всей системы и стимулировать более широкое распространение надлежащей культуры управления.
We are concerned because all of these combined factors might encourage the disturbing trends to which I referred earlier. Мы обеспокоены, поскольку все эти объединенные факторы могли бы стимулировать тревожные тенденции, о которых я говорил выше.
Such initiatives could encourage joint ventures with small-scale technology providers in all countries. Подобные инициативы могли бы стимулировать создание совместных предприятий с участием мелких поставщиков технологии во всех странах.
Countries should actively encourage and incentivize innovation and undertake intensive efforts to strengthen health and community systems. Странам необходимо активно поощрять и стимулировать инновации и активно прилагать усилия к совершенствованию систем здравоохранения и общинных систем.
The Government should stimulate economic activity to improve citizens' livelihoods and encourage political dialogue between different faiths and groups. Правительство должно стимулировать экономическую активность для повышения жизненного уровня граждан и содействия политическому диалогу между различными конфессиями и группами.
Such regional mechanisms encourage collaboration, information-sharing and cooperation among prosecutors, investigators and law enforcement officials dealing with asset confiscation and recovery. Эти региональные механизмы призваны стимулировать взаимодействие, обмен информацией и сотрудничество между органами прокуратуры, следственными и правоохранительными органами, занимаю-щимися вопросами конфискации и возвращения активов.
Education must stimulate creativity, encourage democratic participation in national life, and promote tolerance and solidarity. Образование должно стимулировать творчество, поощрять демократическое участие в жизни страны, пропагандировать терпимость и солидарность.
As required, States should signpost and encourage adherence to relevant corporate responsibility initiatives. По мере необходимости государствам следует стимулировать и поощрять соблюдение соответствующих инициатив в области корпоративной ответственности.
Such markets can stimulate investment and encourage new private sector enterprises to emerge and prosper. Такие рынки в состоянии стимулировать приток инвестиций и создание успешно работающих предприятий частного сектора.
Investments in infrastructure, domestic structural reforms and prudent and transparent fiscal policies will encourage productive investment in the commodity sector. Вложение инвестиций в инфраструктуру, осуществление внутренних структурных реформ и проведение осмотрительной и транспарентной бюджетно-финансовой политики будут стимулировать направление производительных инвестиций в сырьевой сектор.
They must encourage quality investment and stimulate productive infrastructure development, and investment in health, education, science and technology. Они должны поощрять качественные инвестиции и стимулировать развитие производственной инфраструктуры, а также инвестиции в здравоохранение, образование, науку и технику.