Many intersex advocates in Germany and elsewhere have suggesting that the law might encourage surgical interventions, rather than reduce them. |
Многие правозащитники в Германии и других странах полагают, что закон может стимулировать хирургические вмешательства, а не сокращать их. |
And we wanted to try and encourage people to use energy better. |
Мы хотели стимулировать людей на сбережение энергии. |
Make arrangements for and encourage research and publication, training, and information in connection with its work. |
Проводить и стимулировать проведение исследований и публикаций, обучения и информирования в тех областях, которые относятся к работе Управления. |
Others tried to weaken the power of the Inquisition (which however was not abolished until 1808) and encourage economic development. |
Кроме того, он пытался ослабить власть инквизиции (которая, однако, просуществовала до 1808 года) и стимулировать экономическое развитие. |
The 2000 Review Conference should encourage the adoption of appropriate measures to regulate international maritime transport of radioactive waste and spent nuclear fuel. |
Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора следует стимулировать принятие надлежащих мер для регулирования международных морских перевозок радиоактивных отходов и отработавшего ядерного топлива. |
The aim is to assist and encourage these persons to rejoin the workforce. |
Цель заключается в том, чтобы оказывать этой категории населения помощь и стимулировать ее возвращение к трудовой деятельности. |
The high stakes that national economies have in technological innovation could encourage a closer scrutiny of the nature and direction of technological change. |
Большие надежды на развитие национальной экономики, связываемые с внедрением технологических новшеств, могли бы стимулировать более пристальное изучение характера и направленности развития техники. |
We must also look at taxation and financial policies and encourage private investment. |
Необходимо также обратить внимание на политику в области налогообложения и финансов и стимулировать частные инвестиции. |
Governments should not encourage these types of investment since they have significant anti-trade effects. |
Правительства не должны стимулировать инвестиции такого рода, поскольку они оборачиваются серьезными негативными последствиями для торговли. |
It should encourage farmers to apply less intensive agricultural methods, and cut the use of fertilizers and pesticides. |
Эта политика должна стимулировать применение фермерами менее интенсивных сельскохозяйственных методов, а также сокращение использования удобрений и пестицидов. |
The resulting improvement in welfare will encourage refugees to return and help those who have already returned to get settled. |
Связанное с этим улучшение благосостояния будет стимулировать беженцев вернуться домой и поможет тем, кто уже вернулся, стабилизировать свое положение. |
The draft resolution reflected the nature of the ongoing discussions with the administering Power and would encourage the expeditious completion of talks. |
Предлагаемая резолюция отражает характер текущих обсуждений с участием управляющей державы, что будет стимулировать скорейшее завершение переговоров. |
Modern technology may well encourage neighbourly cooperation, but it is just as capable of enhancing the hostile elements of primitive village life. |
Современная технология может стимулировать добрососедское сотрудничество, но она точно так же может и усугублять враждебные элементы примитивной деревенской жизни. |
That would facilitate and encourage future cooperation between industries in developed and developing countries. |
Это будет содействовать развитию сотрудничества между предприятиями в развитых и развивающихся странах и стимулировать его в будущем. |
Staff college activities should be geared to facilitate standard-setting and networking throughout the system and encourage a more broadly shared management culture. |
Мероприятия колледжа для персонала должны быть нацелены на облегчение процесса установления стандартов и взаимодействия на уровне всей системы и стимулировать более широкое распространение надлежащей культуры управления. |
We are concerned because all of these combined factors might encourage the disturbing trends to which I referred earlier. |
Мы обеспокоены, поскольку все эти объединенные факторы могли бы стимулировать тревожные тенденции, о которых я говорил выше. |
Such initiatives could encourage joint ventures with small-scale technology providers in all countries. |
Подобные инициативы могли бы стимулировать создание совместных предприятий с участием мелких поставщиков технологии во всех странах. |
Countries should actively encourage and incentivize innovation and undertake intensive efforts to strengthen health and community systems. |
Странам необходимо активно поощрять и стимулировать инновации и активно прилагать усилия к совершенствованию систем здравоохранения и общинных систем. |
The Government should stimulate economic activity to improve citizens' livelihoods and encourage political dialogue between different faiths and groups. |
Правительство должно стимулировать экономическую активность для повышения жизненного уровня граждан и содействия политическому диалогу между различными конфессиями и группами. |
Such regional mechanisms encourage collaboration, information-sharing and cooperation among prosecutors, investigators and law enforcement officials dealing with asset confiscation and recovery. |
Эти региональные механизмы призваны стимулировать взаимодействие, обмен информацией и сотрудничество между органами прокуратуры, следственными и правоохранительными органами, занимаю-щимися вопросами конфискации и возвращения активов. |
Education must stimulate creativity, encourage democratic participation in national life, and promote tolerance and solidarity. |
Образование должно стимулировать творчество, поощрять демократическое участие в жизни страны, пропагандировать терпимость и солидарность. |
As required, States should signpost and encourage adherence to relevant corporate responsibility initiatives. |
По мере необходимости государствам следует стимулировать и поощрять соблюдение соответствующих инициатив в области корпоративной ответственности. |
Such markets can stimulate investment and encourage new private sector enterprises to emerge and prosper. |
Такие рынки в состоянии стимулировать приток инвестиций и создание успешно работающих предприятий частного сектора. |
Investments in infrastructure, domestic structural reforms and prudent and transparent fiscal policies will encourage productive investment in the commodity sector. |
Вложение инвестиций в инфраструктуру, осуществление внутренних структурных реформ и проведение осмотрительной и транспарентной бюджетно-финансовой политики будут стимулировать направление производительных инвестиций в сырьевой сектор. |
They must encourage quality investment and stimulate productive infrastructure development, and investment in health, education, science and technology. |
Они должны поощрять качественные инвестиции и стимулировать развитие производственной инфраструктуры, а также инвестиции в здравоохранение, образование, науку и технику. |