Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Стимулировать

Примеры в контексте "Encourage - Стимулировать"

Примеры: Encourage - Стимулировать
The commercial framework can stimulate private sector development, competition and innovation, and encourage enterprise. Нормативная база коммерческой деятельности может стимулировать развитие частного сектора, конкуренцию и новаторство, а также создание новых предприятий.
The development strategy should encourage and be based on sound economic policies and good governance. Стратегия развития должна стимулировать проведение разумной экономической политики и эффективное управление и опираться на них.
It was necessary at the same time to foster economic and social development, which would encourage regional development and strengthen local autonomy. При этом необходимо стимулировать экономическое и социальное развитие, что в свою очередь придаст импульс региональному развитию и укрепит местную автономию.
Some Governments also view PPPs as vehicles for long-term development, as they can encourage private entrepreneurship development, boost innovation and encourage technology upgrading. Некоторые правительства также рассматривают ГЧП в качестве инструментов долгосрочного развития, поскольку они могут поощрять развитие частного предпринимательства, стимулировать инновации и поощрять модернизацию технологии.
And we wanted to try and encourage people to use energy better. Мы хотели стимулировать людей на сбережение энергии.
Ideally, such a tax should be designed to reduce the average age of airline fleets and encourage the adoption of cleaner technologies. В идеале налог должен обеспечивать сокращение средней продолжительности эксплуатации самолетного парка и стимулировать внедрение более чистых технологий.
For example, a number of national environment ministries and research institutes are developing product policies that seek to define environmentally friendly products and encourage their use. Так, например, ряд национальных министерств по делам окружающей среды и научно-исследовательских институтов занимается разработкой товарной политики, в рамках которой предпринимается попытка дать определение экологически безопасным товарам и стимулировать их использование.
Such facilities would also encourage trade and investment flows within regional markets. Использование такого механизма также будет стимулировать торговые и инвестиционные потоки внутри региональных рынков.
Third, it would encourage intra-regional trade and the access by investors to the region market. В-третьих, гармонизация будет стимулировать внутрирегиональную торговлю и облегчит доступ инвесторов на рынок этого региона.
The full and non-discriminatory implementation of that plan will underpin the return programme and encourage donor support. Полное и недискриминационное осуществление этого плана будет содействовать реализации программы возвращения и стимулировать оказываемую донорами поддержку.
This should encourage owners of lorries and buses to fit particulate traps or convert to gas power. Это должно стимулировать владельцев грузовиков и автобусов к использованию специальных улавливающих устройств или переходу на газовую тягу.
It was hoped that that would encourage development partners to continue with their support in terms of financial contributions. Выражается надежда на то, что это будет стимулировать партнеров в области развития к дальнейшему оказанию поддержки в виде финансовых взносов.
The international community should increase its support for such efforts, monitor the progress made, and encourage policy adjustments. Международному сообществу следует расширять свою поддержку таких усилий, вести наблюдение за достигнутым прогрессом и стимулировать корректировку стратегий.
Moreover, investment policies should encourage linkages among small and medium enterprises. Кроме того, инвестиционная политика должна стимулировать налаживание связей между мелкими и средними предприятиями.
Such facilities would encourage women to enter and stay in the labour force, using the provisions contained in the Labour Code. Создание этих учреждений будет стимулировать женщин идти на рынок труда и оставаться там, используя положения, содержащиеся в трудовом кодексе.
They shall encourage the conclusion of trilateral interdepartmental protocols with a view to implementing agreements reached at the government level. З. Будут стимулировать заключение трехсторонних межведомственных протоколов для воплощения в жизнь договоренностей, достигнутых на правительственном уровне.
The right to self-determination should not encourage action leading to the dismemberment or impairment of the territorial integrity or political unity of sovereign and independent States. Право на самоопределение не должно стимулировать действия, ведущие к расчленению суверенных и независимых государств или нарушению их территориальной целостности или политического единства.
It would also contain a mutual undertaking to advance and encourage normalization, as well as support for regional activities. Он также должен включать взаимное обязательство развивать и стимулировать процесс нормализации, а также поддерживать региональную деятельность.
Article 42 might encourage States to take measures beyond the rights affirmed and the policies agreed to in the declaration. Статья 42 будет, возможно, стимулировать государства к принятию мер сверх тех, которые вытекают из права и политики, согласованных в декларации.
Delays in processing will increase the cost of doing business and will encourage better paper work. Задержки с обработкой увеличат операционные издержки и будут стимулировать надлежащее оформление документации.
But capacity subsidies may not encourage construction of the most efficient technologies. Однако инфраструктурное субсидирование не может стимулировать внедрение наиболее эффективных технологий.
A recent LIPRODHOR report suggests that this has resulted in a steady decline in reprisals, which should encourage more releases. Недавний доклад ЛИПРОДОР показал, что в результате этого число актов мести устойчиво сокращается, что должно стимулировать увеличение числа освобождаемых лиц.
It has thus never been more critical in the history of the space age to stimulate and encourage international cooperation. Поэтому сейчас, как никогда ранее за всю историю космической эры, необходимо стимулировать и поощрять международное сотрудничество.
The Committee should encourage it to do so. Комитету следовало бы стимулировать принятие такого законодательства.
It might indeed encourage more detailed specific agreements. Это действительно может стимулировать заключение более детальных конкретных соглашений.