Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Стимулировать

Примеры в контексте "Encourage - Стимулировать"

Примеры: Encourage - Стимулировать
Encourage increased voluntary financial contributions Стимулировать рост добровольных финансовых взносов
Notes with interest the cost-neutral initiatives of the Secretariat to produce publications in several languages, increase the volume of translated publications and encourage a multilingual acquisition policy for the libraries of the United Nations, and requests the Secretariat to continue those initiatives; с интересом отмечает не влекущие за собой дополнительных расходов инициативы Секретариата выпускать публикации на нескольких языках, увеличить объем переведенных публикаций и стимулировать библиотеки Организации Объединенных Наций к проведению политики приобретения литературы на различных языках и просит Секретариат продолжать эти инициативы;
Encourage the adoption of appropriate measures to prevent the reactivation of deactivated firearms, when such reactivation is a crime under the State's domestic laws. Стимулировать принятие соответствующих мер, направленных на предупреждение повторного приведения в готовность к действию снятого с вооружения огнестрельного оружия, в тех случаях, когда это считается преступлением в соответствии с внутренним законодательством государства.
Encourage transport of the rolling highway type (RO-LA); стимулировать перевозки типа "катящееся шоссе" (РО-ЛА);
Encourage our private sector to strengthen their cooperation, in particular through full use of programmes such as Asia Invest, Asia Urbs, Asia IT&C and Asia Links. Стимулировать наш частный сектор к укреплению сотрудничества, в частности на основе использования в полном объеме таких программ, как «Азия-инвест», «Азия-урбанизация», «Азия-ИТиК» и «Азия-связь».
(b) Encourage the inflow of FDI and the entrance of multinational corporations to landlocked developing countries, especially in the hospitality subsector; Ь) стимулировать прямые иностранные инвестиции и деятельность многонациональных корпораций в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, особенно в гостиничном подсекторе;
Encourage the successive withdrawal of the most polluting vehicles and engines, and their scrapping according to environmentally sound procedures; стимулировать последовательное выведение из эксплуатации транспортных средств и двигателей, являющихся источниками наибольшего загрязнения, и сдачу таких транспортных средств в лом на основе экологически рациональных процедур,
Develop systems for safe sewage irrigation; Encourage source reduction, through recovery by industrial units of heavy metals before discharge; Establish legal, institutional and pricing systems to support these measures. Разработать системы ирригации с использованием обеззараженных сточных вод; стимулировать сокращение источников загрязнения посредством извлечения промышленными предприятиями тяжелых металлов перед сбросом сточных вод; создать правовые, организационные и ценообразующие системы для поддержки этих мер.
Encourage and promote activities of non-governmental entities that will enhance the long-term sustainability of outer space activities, such as engaging stakeholders, developing consensus standards and common practices and increasing international cooperation Поощрять и стимулировать деятельность неправительственных организаций, которая будет способствовать повышению долгосрочной устойчивости космической деятельности, включая привлечение заинтересованных сторон, разработку на основе консенсуса стандартов
For this process to succeed, the disarmament component should have an effective and attractive arms recovery programme that can prevent combatants from trading their small arms for necessities and encourage them instead to hand them over to the authorized authorities for money. Моя делегация хотела бы призвать к более широкой поддержке программ выкупа оружия и других программ сбора оружия, с тем чтобы стимулировать комбатантов к сдаче властям большего количества единиц оружия и тем самым способствовать демобилизации и разоружению и реинтеграции бывших комбатантов в жизнь общества.
Encourage, promote and coordinate with research and development processes on financial instruments and tools that address the risks of loss and damage associated with the adverse effects of climate change Ь) стимулировать, поощрять и координировать процессы исследований и развития финансовых инструментов и средств, которые помогают решать проблемы, связанные в потерями и ущербом
Encourage relevant authorities at all levels to take sustainable development considerations into account in decision-making, including on national and local development planning, business development and public procurement. с) каким образом мы можем стимулировать разработку новых технологий, являющихся значительно более эффективными с точки зрения затрат энергии, водных ресурсов и материалов и обеспечивающих сведение к минимуму образующихся отходов?
17.17 Encourage and promote effective public, public-private and civil society partnerships, building on the experience and resourcing strategies of partnerships 17.17 Поощрять и стимулировать установление эффективных партнерских отношений в государственном секторе, между субъектами государственного и частного секторов и внутри гражданского общества, опираясь на опыт и используя в качестве ресурса стратегии развития партнерских связей
Encourage and facilitate strategic collaborative arrangements and alliances among the members of the Task Force to enhance support to national-level efforts to realize the commitments made by Heads of State and Government in the Political Declaration, in particular through the implementation of the WHO Global Action Plan 2013-2020. стимулировать заключение стратегических совместных договоренностей и содействовать созданию альянсов между членами Целевой группы для укрепления поддержки усилий на национальном уровне по реализации обязательств, взятых главами государств и правительств в Политической декларации, в частности посредством осуществления Глобального плана действий ВОЗ на 2013 - 2020 годы;