For instance, reducing bureaucratic procedures can lower transaction costs, increase competitiveness and encourage businesses to operate in the formal economy. |
Например, сокращение бюрократических процедур может привести к снижению стоимости операций и повышению конкурентоспособности и стимулировать компании к работе в формальном секторе экономики. |
Combining the goal of gender mainstreaming with other goals such as acquiring skills could encourage staff to be more engaged. |
Объединение цели учета гендерной проблематики с другими целями, такими как приобретение навыков, может стимулировать персонал к более активному участию в этой работе. |
A region-wide energy cooperation framework could encourage joint investments by buyers and sellers in subregional power, gas and oil grids. |
Охватывающие весь регион рамки сотрудничества в сфере энергетики могут стимулировать совместные капиталовложения с участием покупателей и продавцов в развитие субрегиональных электрических, газовых, нефтяных и энергетических систем. |
Labour laws and regulations should protect decent jobs and encourage a socially and environmentally responsible economy. |
Трудовое законодательство и нормативные акты должны защитить достойные рабочие места и стимулировать социально и экологически ответственную экономику. |
Cities can encourage leapfrogging to advanced renewable energy sources and efficient transmission technologies through regulation, incentives and subsidies (UNCTAD, 2011). |
Города могут стимулировать быстрый переход к передовым технологиям использования возобновляемых источников энергии и эффективной энергопередачи путем регулирования, стимулирования и субсидирования (ЮНКТАД, 2011). |
Public policies based on sound business models can further encourage private sector investment in disaster risk reduction. |
Стимулировать далее инвестиции частного сектора в снижение риска бедствий может государственная политика, основанная на рациональных бизнес-моделях. |
In order to eradicate the perpetuation of harmful stereotypes, history teaching should encourage analytical learning, critical thinking and debate. |
Чтобы искоренить сохраняющиеся стереотипы, преподавание истории должно стимулировать аналитическое изучение, критическое мышление и обсуждение. |
Such systems should encourage creativity and collaboration among peers. |
Использование таких систем должны стимулировать творческий подход и взаимопомощь одноклассников. |
One of the most important issues is that the policies should encourage investments in energy efficiency. |
Один из наиболее важных вопросов заключается в том, что политика должна стимулировать инвестиции в энергоэффективность. |
Removing variations in project costs caused by individual benefits and entitlements will encourage selection of staff based on competencies and remove disincentives to implementing diversity. |
Устранение разницы в расходах по проектам, обусловленной пособиями и льготами, получаемыми конкретным сотрудником, будет стимулировать отбор персонала в зависимости от деловых качеств и устранит препятствия на пути обеспечения многообразия. |
It should encourage young people and support them in starting new businesses and help them grow. |
Она должна стимулировать молодых людей и поддерживать их при создании новых предприятий, а также оказывать помощь в их развитии. |
The draft four-year work plan should also encourage scientific partnership and system-wide cooperation with delivering the objectives of The Strategy. |
Проект четырехгодичного плана работы должен также стимулировать научное партнерство и общесистемное сотрудничество в реализации целей Стратегии. |
The CTC should also encourage States to assist others in particular fields in which they have special expertise or experience. |
КТК должен также стимулировать государства к оказанию помощи другим в конкретных областях, в которых они обладают специальными экспертными знаниями или опытом. |
Countries should also encourage constructors to install them on vehicles. |
Правительства также должны стимулировать изготовителей оснащать транспортные средства подобными огнями. |
The experts exchanged views on how, for instance, they could encourage member States to prepare national plans of action to combat discrimination. |
Эксперты обменялись мнениями по вопросу о том, каким образом они, например, могли бы стимулировать государства-члены к подготовке национальных планов действий по борьбе с дискриминацией. |
To promote, foster, encourage and institute measures for the development of the women in the State. |
Поддерживать, поощрять, стимулировать и принимать меры для развития женщин в государстве. |
The Ibero-American Conference will encourage and back the bilateral, triangular and regional cooperation work of Ibero-American countries with Haiti. |
Иберо-американская конференция будет стимулировать и поддерживать усилия в области двустороннего, трехстороннего и регионального сотрудничества иберо-американских стран с этой страной. |
His delegation had hoped that the resolution would encourage progress on the Doha Development Agenda. |
Делегация его страны надеялась, что резолюция будет стимулировать прогресс в отношении Дохинской повестки дня в области развития. |
The Group hopes that this will encourage and assist States in providing the Committee with information relevant to maintaining and updating the list. |
Группа надеется, что это будет стимулировать и поощрять государства к представлению Комитету информации, необходимой для составления и обновления Перечня. |
It was suggested that more informal meetings between the Council and special representatives might encourage a more fluid exchange of views. |
Было отмечено, что увеличение количества неофициальных встреч между Советом и специальными представителями может стимулировать более динамичный обмен мнениями. |
At the same time, remittances can encourage consumption of imported goods and create dependency among migrants' households in the countries of origin. |
Одновременно с этим денежные переводы могут стимулировать потребление импортных товаров и создавать зависимость среди семей мигрантов в странах происхождения. |
Public pressure arising from environmental and social concerns can also encourage enterprises to adopt environmentally and socially responsible behaviour to improve their public image. |
Давление общественности, вызванное экологическими и социальными опасениями, также может стимулировать предприятия к внедрению ответственной в экологическом и социальном отношении деловой практики в целях повышения своей репутации. |
Urban renewal can encourage a mix of land uses which meet the aspirations of young and old alike. |
Процесс обновления городов может стимулировать такое сочетание форм землепользования, которое отвечает чаяниям как молодежи, так и пожилых людей. |
Steel mounting use undesirable, because the interaction of these two metals can encourage corrosion. |
Стальные крепления использовать нежелательно, поскольку взаимодействие этих двух металлов может стимулировать коррозию. |
The capitulations were initially made during the Ottoman Empire's military dominance, to entice and encourage commercial exchange with Western merchants. |
Капитуляции были изначально приняты во времена военного господства Османской империи, чтобы стимулировать торговлю с западными купцами. |