Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Стимулировать

Примеры в контексте "Encourage - Стимулировать"

Примеры: Encourage - Стимулировать
For instance, reducing bureaucratic procedures can lower transaction costs, increase competitiveness and encourage businesses to operate in the formal economy. Например, сокращение бюрократических процедур может привести к снижению стоимости операций и повышению конкурентоспособности и стимулировать компании к работе в формальном секторе экономики.
Combining the goal of gender mainstreaming with other goals such as acquiring skills could encourage staff to be more engaged. Объединение цели учета гендерной проблематики с другими целями, такими как приобретение навыков, может стимулировать персонал к более активному участию в этой работе.
A region-wide energy cooperation framework could encourage joint investments by buyers and sellers in subregional power, gas and oil grids. Охватывающие весь регион рамки сотрудничества в сфере энергетики могут стимулировать совместные капиталовложения с участием покупателей и продавцов в развитие субрегиональных электрических, газовых, нефтяных и энергетических систем.
Labour laws and regulations should protect decent jobs and encourage a socially and environmentally responsible economy. Трудовое законодательство и нормативные акты должны защитить достойные рабочие места и стимулировать социально и экологически ответственную экономику.
Cities can encourage leapfrogging to advanced renewable energy sources and efficient transmission technologies through regulation, incentives and subsidies (UNCTAD, 2011). Города могут стимулировать быстрый переход к передовым технологиям использования возобновляемых источников энергии и эффективной энергопередачи путем регулирования, стимулирования и субсидирования (ЮНКТАД, 2011).
Public policies based on sound business models can further encourage private sector investment in disaster risk reduction. Стимулировать далее инвестиции частного сектора в снижение риска бедствий может государственная политика, основанная на рациональных бизнес-моделях.
In order to eradicate the perpetuation of harmful stereotypes, history teaching should encourage analytical learning, critical thinking and debate. Чтобы искоренить сохраняющиеся стереотипы, преподавание истории должно стимулировать аналитическое изучение, критическое мышление и обсуждение.
Such systems should encourage creativity and collaboration among peers. Использование таких систем должны стимулировать творческий подход и взаимопомощь одноклассников.
One of the most important issues is that the policies should encourage investments in energy efficiency. Один из наиболее важных вопросов заключается в том, что политика должна стимулировать инвестиции в энергоэффективность.
Removing variations in project costs caused by individual benefits and entitlements will encourage selection of staff based on competencies and remove disincentives to implementing diversity. Устранение разницы в расходах по проектам, обусловленной пособиями и льготами, получаемыми конкретным сотрудником, будет стимулировать отбор персонала в зависимости от деловых качеств и устранит препятствия на пути обеспечения многообразия.
It should encourage young people and support them in starting new businesses and help them grow. Она должна стимулировать молодых людей и поддерживать их при создании новых предприятий, а также оказывать помощь в их развитии.
The draft four-year work plan should also encourage scientific partnership and system-wide cooperation with delivering the objectives of The Strategy. Проект четырехгодичного плана работы должен также стимулировать научное партнерство и общесистемное сотрудничество в реализации целей Стратегии.
The CTC should also encourage States to assist others in particular fields in which they have special expertise or experience. КТК должен также стимулировать государства к оказанию помощи другим в конкретных областях, в которых они обладают специальными экспертными знаниями или опытом.
Countries should also encourage constructors to install them on vehicles. Правительства также должны стимулировать изготовителей оснащать транспортные средства подобными огнями.
The experts exchanged views on how, for instance, they could encourage member States to prepare national plans of action to combat discrimination. Эксперты обменялись мнениями по вопросу о том, каким образом они, например, могли бы стимулировать государства-члены к подготовке национальных планов действий по борьбе с дискриминацией.
To promote, foster, encourage and institute measures for the development of the women in the State. Поддерживать, поощрять, стимулировать и принимать меры для развития женщин в государстве.
The Ibero-American Conference will encourage and back the bilateral, triangular and regional cooperation work of Ibero-American countries with Haiti. Иберо-американская конференция будет стимулировать и поддерживать усилия в области двустороннего, трехстороннего и регионального сотрудничества иберо-американских стран с этой страной.
His delegation had hoped that the resolution would encourage progress on the Doha Development Agenda. Делегация его страны надеялась, что резолюция будет стимулировать прогресс в отношении Дохинской повестки дня в области развития.
The Group hopes that this will encourage and assist States in providing the Committee with information relevant to maintaining and updating the list. Группа надеется, что это будет стимулировать и поощрять государства к представлению Комитету информации, необходимой для составления и обновления Перечня.
It was suggested that more informal meetings between the Council and special representatives might encourage a more fluid exchange of views. Было отмечено, что увеличение количества неофициальных встреч между Советом и специальными представителями может стимулировать более динамичный обмен мнениями.
At the same time, remittances can encourage consumption of imported goods and create dependency among migrants' households in the countries of origin. Одновременно с этим денежные переводы могут стимулировать потребление импортных товаров и создавать зависимость среди семей мигрантов в странах происхождения.
Public pressure arising from environmental and social concerns can also encourage enterprises to adopt environmentally and socially responsible behaviour to improve their public image. Давление общественности, вызванное экологическими и социальными опасениями, также может стимулировать предприятия к внедрению ответственной в экологическом и социальном отношении деловой практики в целях повышения своей репутации.
Urban renewal can encourage a mix of land uses which meet the aspirations of young and old alike. Процесс обновления городов может стимулировать такое сочетание форм землепользования, которое отвечает чаяниям как молодежи, так и пожилых людей.
Steel mounting use undesirable, because the interaction of these two metals can encourage corrosion. Стальные крепления использовать нежелательно, поскольку взаимодействие этих двух металлов может стимулировать коррозию.
The capitulations were initially made during the Ottoman Empire's military dominance, to entice and encourage commercial exchange with Western merchants. Капитуляции были изначально приняты во времена военного господства Османской империи, чтобы стимулировать торговлю с западными купцами.