Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Стимулировать

Примеры в контексте "Encourage - Стимулировать"

Примеры: Encourage - Стимулировать
Legislation should also, where possible, encourage private restructuring agreements. Кроме того, законодательство должно по возможности стимулировать частные соглашения о реструктуризации.
I will encourage the active participation of UNICEF and the Office of the Special Representative for Children and Armed Conflict in these assessment missions. Я буду стимулировать активное участие ЮНИСЕФ и Канцелярии Специального представителя по вопросу о детях и вооруженных конфликтах в этих оценочных миссиях.
To that end, policies should promote the principle of reasonable accommodation in the workplace and encourage employers to make such accommodations. С этой целью соответствующая политика должна способствовать разумному приспособлению рабочих мест и стимулировать работодателей обеспечивать такое приспособление.
It will also encourage States to adopt legislative measures to comply with obligations arising out of the Covenant. Данное решение также будет стимулировать государства к принятию законодательных мер с целью соблюдения обязательств, вытекающих из Пакта.
Norway will encourage them to become involved in the pilot countries that have already been identified. Норвегия будет стимулировать их к участию в мероприятиях в странах, специально отобранных для этой цели.
A realistic and predictable budget would allow the Office of the High Commissioner better to coordinate its activities and would encourage voluntary contributions. Реальный и предсказуемый бюджет позволит Управлению Верховного комиссара лучше координировать свою деятельность и будет стимулировать добровольные взносы.
Although the Board should encourage the donor community to provide additional funds, the beneficiary Government should also be a partner in the exercise. Хотя Совету следует стимулировать предоставление сообществом доно-ров дополнительных средств, правительства стран - бенефициаров также должны участвовать в этом.
The training would encourage legal professionals to enforce international treaties. Такая учебная программа будет стимулировать юристов на строгое выполнение международных договоров.
The General Assembly should encourage the donor community to consider education as the safest investment in the fight against extreme poverty. Генеральная Ассамблея должна стимулировать действия сообщества доноров, с тем чтобы они рассматривали образование как наиболее надежные инвестиции в борьбу с крайней нищетой.
The Royal Government of Cambodia should encourage the participation of NGOs and civil society in all reform efforts and law-making initiatives. Королевскому правительству Камбоджи следует стимулировать участие НПО и организаций гражданского общества во всех реформаторских начинаниях и законодательных инициативах.
Appropriate laws relating to emission controls from diesel or gasoline generators encourage greater use of PV systems. Соответствующее законодательство в области контроля за выбросами в результате работы дизельных или бензиновых генераторов также может стимулировать более широкое использование фотоэлектрических установок.
The Government will encourage a search for forms of coexistence between different ethnic groups for the settlement of conflicts through negotiation and research into attitudes. Правительство будет стимулировать поиск форм сосуществования между различными этническими группами, урегулирование конфликтов путем переговоров, а также исследование необходимых подходов.
The Government could establish training centres with the involvement of the private sector or encourage industry associations to establish and manage such centres through fiscal incentives. Правительство с привлечением частного сектора может создавать учебные центры или стимулировать - посредством бюджетно-налоговых льгот - промышленные ассоциации к созданию и управлению такими центрами.
The Committee calls on the State party to further encourage diversification of the educational choices of boys and girls. Комитет призывает государство-участник продолжать стимулировать диверсификацию выбора в отношении образования среди мальчиков и девочек.
Likewise, UNIDO GFAs should also encourage an integrated approach. Равным образом МГФ ЮНИДО должны также стимулировать приме-нение комплексного подхода.
That will encourage former combatants to reintegrate fully into civilian life and to refrain from joining illegal armed groups. Это будет стимулировать бывших комбатантов к полной реинтеграции в гражданскую жизнь и поможет удержать их от присоединения к незаконным вооруженным группировкам.
The Constitution and laws recognize, guarantee and promote human rights and encourage the economic, social and cultural progress of all persons under its jurisdiction. Конституция и законы выдержаны в духе признания, гарантирования и поощрения прав человека и призваны стимулировать экономическое, социальное и культурное развитие всех людей, подпадающих под их юрисдикцию.
The potential revenues from these services will obviously encourage Governments to reform legal frameworks and railways to develop more efficient, commercially oriented structures. Потенциальные доходы, связанные с предоставлением таких услуг, разумеется, будут стимулировать стремление правительств к реформированию законодательства и реорганизации железных дорог с целью создания более эффективных коммерческих структур.
Mandate-holders were called on to visit regional organizations and encourage them to integrate special procedures findings in their programming. Мандатариям было предложено посещать региональные организации и стимулировать принятие ими во внимание выводов специальных процедур при разработке своих программ.
Such a repository would promote benchmarking as a valuable trade facilitation tool and encourage countries and companies to undertake similar benchmarking exercises. Создание такого архива поможет превратить эталонную оценку в ценный инструмент упрощения процедур торговли и будет стимулировать страны и компании к проведению аналогичных мероприятий.
There has been progress on appropriate energy pricing that will encourage greater energy efficiency. Достигнут прогресс в области установления соответствующих цен на энергоносители, которые будут стимулировать повышение энергоэффективности.
The representative of Egypt said he also hoped that the adoption of the Instrument would encourage cooperation among members of the Organization. Представитель Египта также выразил надежду на то, что принятие Договорного инструмента будет стимулировать сотрудничество между членами Организации.
He noted that it would encourage the efforts of the people in the face of national disasters. Она отметила, что программа будет стимулировать усилия населения перед лицом национальных катастроф.
On the domestic front, efforts should be continued to help alleviate supply constraints, encourage diversification and enhance competitiveness. Национальным правительствам следует приложить усилия для того, чтобы преодолеть ограниченность спроса, стимулировать диверсификацию и поднять конкурентоспособность сырьевых товаров.
Long periods of storage at low temperatures may encourage anaerobic respiration in citrus fruits. Продолжительные периоды хранения при низких температурах могут стимулировать в цитрусовых анаэробное дыхание.