Английский - русский
Перевод слова Either
Вариант перевода Любой

Примеры в контексте "Either - Любой"

Примеры: Either - Любой
Arguably, either remedial scheme might be appropriate for a State to consider so long as the scheme applied equally to retention-of-title sellers, purchase-money secured creditors and financial lessors. Государство, по-видимому, может рассмотреть целесообразность принятия любой из этих систем правовой защиты, если такая система будет применима в равной степени в отношении удерживающих правовой титул продавцов, обеспеченных кредиторов, финансирующих "покупные деньги", и арендаторов в рамках финансируемой аренды.
This Agreement may be terminated by mutual consent by either party giving 90 days' advance notice of its intention to terminate to the other. Действие настоящего Соглашения может быть по взаимному согласию прекращено любой из Сторон, за 90 дней до этого уведомившей другую Сторону о своем намерении прекратить его действие.
Currently, a dialogue between the police and members of the Roma community is held whenever the need for it is expressed on the initiative of either side. В настоящее время диалог между полицией и членами общины рома устанавливается в случае необходимости по инициативе любой из сторон.
If the perpetrator in either case takes advantage of a position of superiority arising from any type of relationship with the victim, the prison term shall be increased by up to one third of the upper limit. Если эти действия совершаются с использованием любой формы зависимости потерпевшей (потерпевшего), срок наказания увеличивается на треть от максимального.
The results of the demonstration tests described below confirmed that evaluation can be performed without any problems with the child dummies of any Groups using either of the two load application devices. Результаты описанных ниже демонстрационных испытаний подтвердили возможность беспрепятственного проведения проверки на манекене ребенка любой группы с использованием одного из указанных двух устройств приложения нагрузки.
The flexibility of this typology of course enables the school to organize programmes at any time of year, either intensively (on a daily basis) or according to the timetable proposed by the students. Типология этого курса позволяет в любой момент, в течение всего года, организовать интенсивный график (ежедневная регистрация на урок) или программу предлагаемую участникам.
Traditionally the groom moves to the bride's family home (matrilocality), but newlyweds may decide to live with either family depending on which household is most in need of labour. Традиционно жених переезжает в дом семьи невесты, однако новобрачные могут жить с любой из семей в зависимости от того, чьё хозяйство более нуждается в работниках.
Paragraph 2 of the same article stipulates that "the final decision on any pending proceedings for the extradition of the applicant shall be suspended for as long as the asylum procedure is under consideration during either the judicial or the administrative phase". В пункте 2 этой же статьи предусматривается, что принятие окончательного решения по любой незавершенной процедуре возвращения заявителя откладывается, пока рассматривается вопрос о предоставлении убежища, будь то на судебном или административном этапе.
Within this increasingly challenging operational environment, UNDOF supervised the area of separation by manning fixed positions and patrols to ensure that military forces of either party were excluded from it. Наблюдение за районом разделения, ведшееся СООННР в условиях такой все более непростой оперативной обстановки, принимало форму дежурства на стационарных позициях и патрулирования с целью исключить присутствие там воинских формирований любой из сторон.
If the sample exceeds the tolerance for any of the categories, an inspector may proceed to either increase the sample size and/or re-grade the lot as required to make sure it complies with the specified standard. Если проба превышает допуск по любой из категорий, инспектор может увеличить размер пробы и/или пересортировать партию, с тем чтобы она соответствовала установленному стандарту.
While any type of bike can be used, messenger bikes are often stripped-down track-style bicycles (especially in the U.S.), with either a fixed or singlespeed freewheel drivetrains. Хотя может использоваться любой тип велосипеда, велокурьеры чаще всего (особенно в США) используют трековые велосипеды с фиксированной или односкоростной передачей.
However, any progress in the implementation of the Arusha Agreement should not be held hostage by either the sectarian or the individual interests of party leaders, both of which have characterized the Burundian peace process to date. Однако любой прогресс в осуществлении Арушского соглашения не может быть поставлен в зависимость от узкофракционных или личных интересов партийных лидеров, чем до настоящего времени отличался мирный процесс в Бурунди.
Not only do the smart-line basic modules and fronts, in either plain colours or artificial wood, go well together with any style of interior decorating but they also impress as a stand-alone highlight in any room. Модули и подставки smart-line, в однотонном цвете или сделанном под дерево, не только подойдут под любой стиль и интерьер но и впечатляют как единственное украшение помещения.
The conditions for admission to the order were noble birth and either two years' service in Africa or three years with the fleet. Отныне в него мог вступить любой дворянин, отслуживший два года в Африке или три - во флоте.
On 12 September, Ugandan soldiers from Butembo issued radio broadcasts threatening to detain any member of the opposition considered to be either Mai-Mai or a supporter of another faction of RCD/ML. 12 сентября угандийские военнослужащие в Бутембо угрожали по радио арестовать любое лицо, подозреваемое в принадлежности к маи-маи или в поддержке любой другой группы, кроме КОД/ДО.
Hardcore Gaming 101 said of the character's role in the Mortal Kombat series, In the mid-'90s, it was practically an unwritten law that every fighting game had to have either a Bruce Lee clone, a Native American... Hardcore Gaming 101 высказался о роли персонажа в серии Mortal Kombat: «В середине 90-х было практически неписаным законом, чтобы каждый файтинг имел любой клон Брюса Ли, коренного американца... Ночной Волк принадлежит к последнему».
The dual gauge tracks continue over the bridge into railway marshalling yard in either country (a Swedish-gauge marshalling yard in Tornio, and a Finnish-gauge yard in Haparanda). Следы двойной колеи продолжаются по мосту в железнодорожную сортировочную станцию в любой стране (сортировочная станция шведской колеи в Торнио и финская колея в Хапаранде).
May be carried high and curved, carried in tight curl or curved over or to either side of the back. Должен быть носим высоко и закручен в правильное кольцо или изогнут над спиной или к любой стороне спины.
However, the agreement's jurisdictional provisions shall remain in force for any dispute that arises over any prior activities on this site, whether or not either party has terminated the agreement. Однако пункты соглашения сохраняют юридическую силу в случае возникновения споров, связанных с предшествующей им деятельностью по данному веб-сайту, независимо от того, было ли расторгнуто соглашение любой из сторон или нет.
With a view to ensuring their joint security, the two Parties shall refrain from encouraging or providing any support whatsoever from their territories to groups hostile to either of the Parties. В целях обеспечения взаимной безопасности стороны договорились воздерживаться от поощрения и поддержки со своих территорий - в какой бы то ни было форме - групп, враждебных любой из сторон.
If they have been re-elected or have succeeded one another, they may not be elected to either of these offices until one term of office has elapsed (art. 90). Если президент и вице-президент переизбираются или замещают друг друга, то вновь на любой из этих постов они могут быть избраны только через четыре года после окончания срока их полномочий (статья 90*).
The reader is thus provided with the choice of either limiting his or her review to the concise reporting of the printed version or extending it to any desired scope, depth and detail by using the electronic one. Таким образом, читатель получает возможность либо ограничиться рассмотрением сжатого доклада в объеме, эквивалентном печатному изданию, либо по желанию расширить свой анализ до любой степени, глубины и уровня детализации благодаря использованию электронной версии.
St Peter's Basilica and other tourist sights in the area are reachable either on foot or by bus and with a Metro line in walking distance you will be well-connected to the whole city. Петра и других туристические достопримечательностей центра города Вы легко сможете добраться пешком или на автобусе. На расстоянии пешей прогулки от нас находится станция метро, что очень удобно для осмотра любой части города.
On all the websites there is a convenient booking system, which can help You either to book a tour or to order a transfer to any location, chosen by You. На всех порталах объекты размещены с указанием стоимости и создана удобная система бронирования, с помощью которой Вы можете в режиме онлайн забронировать, оплатить и получить путевки или заказать трансфер в любой выбранный Вами объект.
But the triangle is not equilateral, because the US is allied with Japan, and China need not become a threat to either country if they maintain that alliance. Но этот треугольник не равносторонний, поскольку США являются союзником Японии, а Китай не должен представлять угрозу для любой из этих стран, чтобы можно было сохранить альянс.