Английский - русский
Перевод слова Either
Вариант перевода Любой

Примеры в контексте "Either - Любой"

Примеры: Either - Любой
Either solution would heighten the independence and impartiality of judges and provide a firm link between the court and the States which have established it, i.e. the United Nations. Любой из этих вариантов способствовал бы повышению независимости и беспристрастности судей и обеспечил бы тесную взаимосвязь между судом и государствами, учредившими его, т.е. Организацией Объединенных Наций.
Either House is able to disallow the determination for any reason (including reasons unrelated to the compliance of the regime with the criteria set out in the NTA). Каждая из них может запретить данное постановление в силу любой причины (включая причины, не с вязанные с соответствием данного режима критериям, сформулированным в ЗТК).
Either political body would debate the matter and, upon finding that the allegation of the accusing State (or States) is serious enough to justify the involvement of the international community, would decide to submit the issue to the ICJ for an advisory opinion. Любой из этих политических органов обсуждает данный вопрос и, придя к выводу о том, что утверждение обвиняющего государства (или государств) является достаточно серьезным, для того чтобы оправдать вмешательство международного сообщества, решает вопрос о передаче данного вопроса в Международный Суд для получения консультативного заключения.
Either on the cob or whatever you got? С кукурузой, только из банки или с любой, какая есть.
Any student can make either one. Любой студент такое мог сделать.
Call me back on either one. Перезвоните мне на любой номер.
You can choose either one. Вы можете выбрать любой.
The Rwandan education system does not discriminate against girls, either in law or in practice. Новый закон, принятый в 2004 году, согласно которому гражданином Руанды признается любой ребенок, один из родителей которого - руандиец, дает женщине право передавать свое гражданство ребенку в любой ситуации.
The installation of either skylight alternative will require interior finishes that distribute and diffuse light throughout the rooms. Любой альтернативный вариант световых люков потребует такой внутренней отделки, которая способствует распределению и рассеиванию света в зале.
Wouldn't you call either scenario impeachable? Разве вы не назвали бы любой из этих поступков поводом для импичмента?
Unless otherwise agreed, any legal dispute concerning the interpretation of this Agreement may be submitted by either Party to the International Court of Justice. В отсутствие договоренности об ином любой юридический спор, связанный с толкованием настоящего Соглашения, может быть передан любой стороной в Международный Суд.
In one-on-one combat, either of us could take down a coyote, no problem. Любой из нас легко расправится с койотом.
Considerable amounts of staff resources and time are required to produce a CURF in either form. Подготовка ФОЕЗ в любой форме требует значительных затрат труда и времени.
Data gathered during the research process will not be shown - in either partial or complete form - to any third parties. В любой время пользователь может заблокировать в своем браузере прием файлов cookies с любого сайта.
C-TPAT is a non-contractual voluntary agreement terminable at any time by written notice by either party. Это партнерство является недоговорным добровольным соглашением, действие которого может быть прекращено в любой момент с помощью письменного уведомления той или иной стороны.
You can either check our coffees or our machines. Вы можете попробовать любой из видов нашего кофе протестировать любую из кофе-машин.
Irena Sproge: Quite a big part to play in either of the negativity of the campaign. Ирена Спроге: Довольно большая роль в любой из отрицательность этой кампании.
Image, transcription and translation can be viewed either by themselves or in any combination. Изображение, транскрипция и перевод могут быть представлены как одновременно, так и в любой последовательности.
This agreement will remain in effect until terminated by either party. Соглашение сохраняет свою силу, пока не будет расторгнуто любой из сторон.
He was unwilling either to volunteer or to agree to anyone else doing so. Он не склонен выдвигать свою кандидатуру или соглашаться с любой другой добровольно выдвинутой кандидатурой.
Creditors had the right to appear before either court and would then be subject to the respective court's jurisdiction. Кредиторы имели право обращаться в любой из судов, подчиняясь тем самым юрисдикции этого суда.
Two great warrior races forced together to create a warrior greater than either. Две великие расы воителей будут сведены для образования силы, которая станет мощнее любой из них.
Moreover, any inadequately treated TB becomes multi-drug resistant, so that treatment failure can be either cause or consequence of MDR-TB. Более того, любой вирус туберкулёза, к которому было применено неадекватное лечение, становится устойчивым к большинству лекарств, поэтому ошибка в лечении может быть как причиной, так и последствием MDR-TB.
Do not forget to visit again, critics/ suggestions/ comments constructive please be sent either through e-mail or comment on any of my articles. Не забудьте посетить снова критики/ предложения/ комментарии, пожалуйста конструктивного быть направлены по электронной почте или комментарий на любой из моих статей.
Any such question on which action is necessary shall be referred to the Security Council by the General Assembly either before or after discussion. Любой такой вопрос, по которому необходимо предпринять действие, передается Генеральной Ассамблеей Совету Безопасности до или после обсуждения.