| The recent earthquake in India serves as a cruel reminder of our vulnerability to such calamities. | Недавнее землетрясение в Индии служит суровым напоминанием о нашей уязвимости в случае таких катастроф. |
| The terrible earthquake that struck Maharashtra in September was a sombre reminder of that. | Ужасное землетрясение, потрясшее Махараштру в сентябре, было отрезвляющим напоминанием об этом. |
| Added to these are natural disasters, such as the recent earthquake in India. | Наряду с этим нельзя забывать о стихийных бедствиях, таких, как недавнее землетрясение в Индии. |
| An earthquake in northern Afghanistan has caused large-scale loss of life and destruction of property. | Землетрясение в северном Афганистане стало причиной гибели многих людей и широкомасштабного уничтожения имущества. |
| Shocks can be caused by nature - for example, a cyclone, earthquake, drought or locust invasion. | Потрясения могут быть природными, - например, циклон, землетрясение, засуха или нашествие саранчи. |
| Evaluations of responses to recent disasters such as the 2004 tsunami and the 2005 earthquake increased awareness of gender-based violence. | Оценка антикризисных действий в связи с недавними стихийными бедствиями, такими как цунами 2004 года и землетрясение 2005 года, повысила осведомленность о насилии по признаку пола. |
| In 1995, the region surrounding the city of Kobe was hit by a very severe earthquake. | В 1995 году в районе города Кобе произошло сильнейшее землетрясение. |
| The Athens earthquake has been the most disastrous of all from the economic perspective. | С экономической точки зрения, землетрясение в Афинах стало самой серьезной катастрофой в истории страны. |
| Today's devastating earthquake in India reminds us that no country in the world is immune from such disasters. | Сегодняшнее разрушительное землетрясение в Индии напоминает нам о том, что ни одна страна в мире не имеет иммунитета от таких стихийных бедствий. |
| In addition, a major earthquake hit the capital, Tbilisi, on 25 April 2002. | Кроме того, 25 апреля 2002 года в столице, Тбилиси, произошло сильное землетрясение. |
| The world witnessed, minute by minute, the devastation caused by the earthquake. | Весь мир наблюдал, как минуту за минутой землетрясение вызывало все новые разрушения. |
| A strong earthquake measuring 5.8 on the Richter scale struck West Sumatra Province in Indonesia on 6 March 2007. | Сильное землетрясение силой 5,8 по шкале Рихтера произошло 6 марта 2007 года в провинции Западная Суматра в Индонезии. |
| MELBOURNE - All over the world, people have responded generously to the devastating earthquake that struck Haiti. | МЕЛЬБУРН. Во всем мире люди великодушно откликнулись на разрушительное землетрясение, которое потрясло Гаити. |
| The devastating earthquake of December 1988 further aggravated the situation, causing the internal migration of about 400,000 people. | Разрушительное землетрясение в декабре 1988 года усугубило положение, став причиной внутренней миграции около 400000 человек. |
| The earthquake gave Wen an unexpected second opportunity. | Землетрясение дало Вэню неожиданный второй шанс. |
| The earthquake, together with the media transparency that accompanied it, has made the bureaucrats more accountable. | Землетрясение вместе с сопровождающей его прозрачностью СМИ сделало бюрократов более ответственными. |
| There has been some propaganda that one party was using the earthquake against the other in the armed conflict. | Имели место пропагандистские утверждения о том, что одна сторона использует землетрясение в борьбе против другой стороны в вооруженном конфликте. |
| In 1974, we experienced an earthquake that measured 7.8 on the Richter scale and caused considerable destruction. | В 1974 году мы пережили землетрясение силой 7,8 балла по шкале Рихтера, которое причинило значительные разрушения. |
| The Geographic Information System used for the earthquake areas is an appropriate tool and will be used for this purpose. | Географическая информационная система, использовавшаяся для районов, в которых произошло землетрясение, представляет собой подходящий инструмент и будет применяться для выполнения этой задачи. |
| This morning we received the news that the western part of the Indian subcontinent has fallen victim to another violent earthquake. | Сегодня утром мы узнали о том, что в западной части индийского субконтинента произошло очередное мощное землетрясение. |
| The century had not been kind to the Armenian people, beginning with genocide, followed by foreign occupation and a devastating earthquake. | Нынешнее столетие не было благосклонным для армянского народа, пережившего в этот период времени геноцид, иностранную оккупацию и опустошительное землетрясение. |
| The catastrophic earthquake of 1988 resulted in even greater casualties and strengthened the feeling of solidarity among all ethnic groups in Armenia. | Катастрофическое землетрясение 1988 года, приведшее к большим человеческим потерям, укрепило чувство солидарности среди всех этнических групп, населяющих Армению. |
| The earthquake last night reminded us of how vulnerable Afghanistan remains to the forces of nature. | Землетрясение прошлой ночью напомнило нам о том, сколь уязвимым остается Афганистан перед силами стихии. |
| On 7 December 1988, a massive earthquake rocked northwest Armenia, killing some 50000 people. | 7 декабря 1988 года на северо-западе Армении произошло мощнейшее землетрясение, в результате которого погибли около 50000 человек. |
| The earthquake of January 2010 did not destroy these gains, but did damage them. | Землетрясение, происшедшее в январе 2010 года, не свело на нет эти успехи, но некоторым образом подорвало их. |