For example, locating nuclear reactors within earthquake zones or active volcanic areas can be potentially deadly. |
Так, например, строительство ядерных реакторов в зоне сейсмической или вулканической активности может привести к трагическим результатам. |
It also receives funds from the World Bank for the management of natural disasters and the financing of consolidation work for public buildings at earthquake risk. |
Оно также получает денежные средства от Всемирного банка для организации работ в случае стихийных бедствий и финансирования работ по укреплению общественных зданий, подверженных сейсмической опасности. |
Bangladesh, in a high-risk earthquake zone and vulnerable to frequent cyclones, hoped to receive international cooperation for the construction of a state-of-the-art disaster warning system in the Bay of Bengal. |
Бангладеш, которая находится в зоне повышенной сейсмической активности и подвержена частым циклонам, надеется на международное сотрудничество, которое поможет стране создать современную систему предупреждения о бедствиях в Бенгальском заливе. |
That initiative was endorsed by delegates to the tenth World Conference on Earthquake Engineering, held at Madrid in July 1992, and by the Scientific and Technical Committee in 1993 as an international project for the Decade. |
Эта Инициатива получила поддержку делегатов десятой Всемирной конференции по сейсмической инженерии, проходившей в Мадриде в июле 1992 года, а также Научно-технического комитета в 1993 году в качестве международного проекта, связанного с Десятилетием. |
Experiences in organizing business incubations in the earthquake zone |
Опыт организации бизнес-инкубаторов в сейсмической зоне |
The monitoring of geothermal and volcanic variables, tectonic-plate movement and pressure ridges helps to identify potential volcanic or earthquake activity. |
Мониторинг геотермальных и вулканических переменных величин, сдвигов тектонических плит и хребтов выдавливания помогает определить вероятные районы вулканической или сейсмической активности. |
We've determined from the earthquake activity that you're seeing here that the top of that volcano is erupting, so we deploy the troops. |
По сейсмической активности, которую вы наблюдаете, мы узнаем, что началось извержение того вулкана, к нему выдвигается отряд. |
In addition, an earthquake alert system gives immediate notice of any seismic activity that could result in a humanitarian disaster. |
Кроме того, система оповещения о землетрясениях дает немедленное уведомление о любой сейсмической активности, что может привести к гуманитарной катастрофе. |
The magnitude 9.0 Mw earthquake triggered widespread seismic activity, and its aftershock sequence includes well-over 67 earthquakes of magnitude 6.0 Mw or greater. |
Землетрясение с магнитудой 9,0 Mw вызвало распространение сейсмической активности, последовательность афтершоков с магнитудой от 6,0 Mw и более включает 67 событий. |
For example, a group composed of technicians and researchers concerned with seismic disasters has organized the World Seismic Safety Activity Initiative, with the aim of preventing and reducing world earthquake damage. |
Например, группа технических специалистов и ученых, занимающихся землетрясениями, выдвинула Инициативу мировой сейсмической безопасности в целях уменьшения последствий землетрясений и подготовки к ним. |
After an earthquake in Japan in 2007, an International Seismic Safety Centre (ISSC) was established in October 2008 to address safety concerns. |
После землетрясения, произошедшего в Японии в 2007 году, в октябре 2008 года был создан Международный центр сейсмической безопасности (МЦСБ), который занимается проблемами сейсмической безопасности. |
A MOU was signed between the Department of Geology and Rural Water Supply and the China Earthquake Administration to collaborate in upgrading the Vanuatu seismic network. |
Департамент геологии и водоснабжения сельских районов и Управление по вопросам сейсмологии Китая подписали меморандум о договоренности, предусматривающий сотрудничество в совершенствовании сейсмической сети Вануату. |
The objectives and results of the Detection of Electromagnetic Emissions Transmitted from Earthquake Regions programme, a scientific research project designed to study the relationship between seismic activity and ionospheric disturbances, were also reviewed. |
Были рассмотрены также цели и результаты программы измерения электромагнитных сигналов в связи с событиями вулканического характера - научно-исследовательского проекта, предусматривающего изучение связи между сейсмической активностью и ионосферными возмущениями. |
Positive examples can be seen of strong stakeholder participation drawn from both public and private sector interests in such programmes as Risk Assessment Tools for Diagnosis of Urban Areas against Seismic Disasters, the World Seismic Safety Initiative, the Earthquake Megacities Initiative and GeoHazards International. |
Положительные примеры активного участия заинтересованных представителей структур государственного и частного секторов можно увидеть в таких программах, как "Оценка риска и диагностика в городских районах на предмет землетрясений", Инициатива мировой сейсмической безопасности, Инициатива городов-гигантов в отношении землетрясений и Международная программа по геоопасностям. |
Because of the increase in seismic activity in the region, the Virgin Islands Territorial Emergency Management Agency designated March 2001 as Earthquake Awareness Month and organized public forums to alert residents of the United States Virgin Islands to the risks involved. |
Ввиду повышения сейсмической активности в регионе Агентство по управлению территорией Виргинских островов в кризисных ситуациях объявило март 2001 года Месяцем повышения информированности о землетрясениях и организовало публичные форумы для ознакомления жителей Виргинских островов Соединенных Штатов с опасными аспектами землетрясений32. |
What is the record of earthquake activity? |
Что записали датчики сейсмической активности? |
La Malbaie is notable for having an extremely high seismic risk, although a significant earthquake has not occurred in the region recently. |
Ла Мальбе отличается чрезвычайно высокой сейсмической опасностью, хотя значительных землетрясений в регионе в последнее время не происходило. |
These regulate the consolidation work that homeowners have to undertake to decrease the seismic risk of multi-storey buildings in the highest earthquake risk class. |
Эти документы регламентируют деятельность по укреплению зданий, которую домовладельцы обязаны осуществлять с целью уменьшения сейсмической опасности для многоэтажных зданий, относящихся к категории домов, подверженных наибольшему сейсмическому риску. |
A magnitude 7.0 earthquake occurred near Port-au-Prince, Haiti as a result of seismic activity along blind thrust faults associated with this fault zone on January 12, 2010. |
Землетрясение магнитудой 7,0 в районе Порт-о-Пренса, Гаити в результате сейсмической активности в этом разломе 12 января 2010. |
Sixteen countries from the Mediterranean region collaborated in a seismic risk reduction project which produced three large syntheses of knowledge on earthquake hazard, vulnerability and risk reduction. |
Шестнадцать стран средиземноморского региона сотрудничали в осуществлении проекта по снижению сейсмической опасности, по итогам которого было подготовлено три объемных документа, обобщающих имеющиеся сведения об опасности землетрясений, уязвимости перед ними и снижении сопряженного с ними риска. |
Recent (2001) geological studies view the 365 Crete earthquake in connection with a clustering of major seismic activity in the Eastern Mediterranean between the fourth and sixth centuries which may have reflected a reactivation of all major plate boundaries in the region. |
Последние геологические исследования показали, что события 365 года связаны с кластеризацией и сейсмической активностью в восточном Средиземноморье в период IV-VI веков, что могло изменить положение основных платформ в регионе в рассматриваемый период. |
The notable difference between this earthquake and the 2005 earthquake is the depth of the seismic activity. |
Заметным различием между этим землетрясением и землетрясением 2005 года является глубина сейсмической активности. |
Unlike the earthquake magnitude scales, which express the seismic energy released by an earthquake, EMS-98 intensity denotes how strongly an earthquake affects a specific place. |
В отличие от магнитуды землетрясения, выражающей количество сейсмической энергии, выделившейся в результате землетрясения, EMS-98 определяет, насколько сильно воздействует землетрясение на определенное место. |
The Fukushima Hamadōri earthquake occurred in a region with historically low levels of seismicity; studies showed that the recent activity near the fault zone had been triggered by the Tōhoku earthquake. |
Землетрясение Фукусима-Хамадори произошло в регионе с исторически низким уровнем сейсмической опасности; исследования показали, что активность в разломных зонах была вызвана землетрясением Тохоку. |
That earthquake was part of seismic activity in that country that began on 4 September 2010 with an earthquake in Canterbury; that one had a magnitude of 7.1 on the Richter scale. |
Это землетрясение было частью сейсмической активности в этой стране, которая началась 4 сентября 2010 года с землетрясения в Кентербери силой 7,1 балла по шкале Рихтера. |