The earthquake of 2005 in Pakistan reinforced awareness of the need for disaster preparedness. | Землетрясение 2005 года заставило Пакистан осознать необходимость подготовки к стихийным бедствиям. |
Or, I mean, there was an earthquake that swallowed half the town and him, too. | Ну, то есть, произошло землетрясение, поглотившее половину города, и его тоже. |
The earthquake, which hit the poorest country in the Western Hemisphere, has caused tremendous hardship, injury and loss of life among the general population. | Землетрясение, обрушившееся на беднейшую страну Западного полушария, вызвало огромные трудности и явилось причиной увечья и гибели множества простых жителей страны. |
The earthquake, tsunami and nuclear crisis in Japan also shook world financial markets and have led to disruptions in important global supply chains. | Землетрясение, цунами и ядерный кризис в Японии также потрясли мировые финансовые рынки и вызвали перебои в важных мировых производственно-сбытовых цепях. |
During the earthquake in Japan in March 2011, the Pacific Tsunami Warning Centre and the North-west Pacific Tsunami Advisory Centre issued tsunami warning bulletins for most Pacific Ocean countries and kept the national tsunami warning centres updated on the progress of the tsunami. | Когда в марте 2011 года произошло землетрясение в Японии, Тихоокеанский центр по предупреждению о цунами и Консультативный центр по цунами в северо-западной части Тихого океана выпустили бюллетени-предупреждения о цунами для большинства тихоокеанских стран и регулярно информировали о прохождении цунами национальные центры оповещения о цунами. |
It also receives funds from the World Bank for the management of natural disasters and the financing of consolidation work for public buildings at earthquake risk. | Оно также получает денежные средства от Всемирного банка для организации работ в случае стихийных бедствий и финансирования работ по укреплению общественных зданий, подверженных сейсмической опасности. |
After an earthquake in Japan in 2007, an International Seismic Safety Centre (ISSC) was established in October 2008 to address safety concerns. | После землетрясения, произошедшего в Японии в 2007 году, в октябре 2008 года был создан Международный центр сейсмической безопасности (МЦСБ), который занимается проблемами сейсмической безопасности. |
Positive examples can be seen of strong stakeholder participation drawn from both public and private sector interests in such programmes as Risk Assessment Tools for Diagnosis of Urban Areas against Seismic Disasters, the World Seismic Safety Initiative, the Earthquake Megacities Initiative and GeoHazards International. | Положительные примеры активного участия заинтересованных представителей структур государственного и частного секторов можно увидеть в таких программах, как "Оценка риска и диагностика в городских районах на предмет землетрясений", Инициатива мировой сейсмической безопасности, Инициатива городов-гигантов в отношении землетрясений и Международная программа по геоопасностям. |
These regulate the consolidation work that homeowners have to undertake to decrease the seismic risk of multi-storey buildings in the highest earthquake risk class. | Эти документы регламентируют деятельность по укреплению зданий, которую домовладельцы обязаны осуществлять с целью уменьшения сейсмической опасности для многоэтажных зданий, относящихся к категории домов, подверженных наибольшему сейсмическому риску. |
Within this activity the Ministry of Public Works, Transport and Housing is cooperating with a number of international bodies for instance to establish the Romanian-Japanese Centre for Earthquake Engineering), or to set up the European Centre for the Management of Buildings at Earthquake Risk. | Оно также получает денежные средства от Всемирного банка для организации работ в случае стихийных бедствий и финансирования работ по укреплению общественных зданий, подверженных сейсмической опасности. |
Lighthouse took the brunt of the earthquake. | Всю силу землятресения принял на себя маяк. |
War, earthquake, winds, fire, famine, the plague... | Война, землятресения, ветер, огонь, голод, бедствия... |
And I know what an earthquake is. | И землятресения я распознать сумею. |
Our client was so scared from the simulation of the earthquake that he fled the ride. | Наш клиент так испугался искусственного землятресения, что умчался со всех ног. |
First, that earthquake struck, then it got super-cold in here, and now this. | Сначала толчок землятресения, затем он стал супер холодным, а теперь вот это. |
Place looks like it was hit with an earthquake. | Это место выглядет так, как будто здесь было землятресение. |
It felt like an earthquake, or...? | Это было словно землятресение, или...? |
So, you're on vacation at a nice beach, and word comes through that there's been a massive earthquake and that there is a tsunami advancing on the beach. | Вот. Вы находитесь на отдыхе где-нибудь на красивом пляже, и проходит слух, что здесь недавно было землятресение, и на пляж надвигается цунами. |
An hour later, same spot, an 8.7 sub-surface earthquake creates a tsunami that kills 83,000 people. | Через час, в том же месте, подводное землятресение в 8.7 балла создает цунами, погибает 83 тысячи человек. |
So, you're on vacation at a nice beach, and word comes through that there's been a massive earthquake and that there is a tsunami advancing on the beach. | Вот. Вы находитесь на отдыхе где-нибудь на красивом пляже, и проходит слух, что здесь недавно было землятресение, и на пляж надвигается цунами. |