| The biggest earthquake to ever hit Los... | Самое большое землетрясение, в Лос-... |
| The recent earthquake in South Asia and the continual ravages of hurricanes and tropical storms in the Caribbean and Central America demonstrate the urgency with which action has to be taken. | Недавнее землетрясение в Южной Азии и непрестанное буйство ураганов и тропических штормов в Карибском бассейне и Центральной Америке свидетельствуют о той настоятельности, с которой должны приниматься соответствующие меры. |
| Haiti's economy worked badly in the past, and was still reeling from four hurricanes in 2008 when the earthquake struck. | Гаитянская экономика и раньше работала плохо, пошатываясь после четырёх ураганов 2008 года, а тут ещё землетрясение ударило. |
| On 26 December 2004 a massive earthquake measuring 9.0 on the Richter scale struck the west coast of northern Sumatra and was followed by several severe aftershocks. | 26 декабря 2004 года в районе западного побережья северной части острова Суматра произошло мощное землетрясение силой 9,0 баллов по шкале Рихтера, после которого было зарегистрировано еще несколько сильных подземных толчков. |
| This one earthquake has brought together all countries, large and small, and demonstrates in a positive manner what we can do in the face of the unexpected effects of nature's anger. | Это землетрясение объединило все страны - большие и малые - и показало, сколь многого мы можем добиться перед лицом внезапных стихийных бедствий. |
| It also receives funds from the World Bank for the management of natural disasters and the financing of consolidation work for public buildings at earthquake risk. | Оно также получает денежные средства от Всемирного банка для организации работ в случае стихийных бедствий и финансирования работ по укреплению общественных зданий, подверженных сейсмической опасности. |
| In addition, an earthquake alert system gives immediate notice of any seismic activity that could result in a humanitarian disaster. | Кроме того, система оповещения о землетрясениях дает немедленное уведомление о любой сейсмической активности, что может привести к гуманитарной катастрофе. |
| Recent (2001) geological studies view the 365 Crete earthquake in connection with a clustering of major seismic activity in the Eastern Mediterranean between the fourth and sixth centuries which may have reflected a reactivation of all major plate boundaries in the region. | Последние геологические исследования показали, что события 365 года связаны с кластеризацией и сейсмической активностью в восточном Средиземноморье в период IV-VI веков, что могло изменить положение основных платформ в регионе в рассматриваемый период. |
| The notable difference between this earthquake and the 2005 earthquake is the depth of the seismic activity. | Заметным различием между этим землетрясением и землетрясением 2005 года является глубина сейсмической активности. |
| The Fukushima Hamadōri earthquake occurred in a region with historically low levels of seismicity; studies showed that the recent activity near the fault zone had been triggered by the Tōhoku earthquake. | Землетрясение Фукусима-Хамадори произошло в регионе с исторически низким уровнем сейсмической опасности; исследования показали, что активность в разломных зонах была вызвана землетрясением Тохоку. |
| Lighthouse took the brunt of the earthquake. | Всю силу землятресения принял на себя маяк. |
| War, earthquake, winds, fire, famine, the plague... | Война, землятресения, ветер, огонь, голод, бедствия... |
| And I know what an earthquake is. | И землятресения я распознать сумею. |
| Our client was so scared from the simulation of the earthquake that he fled the ride. | Наш клиент так испугался искусственного землятресения, что умчался со всех ног. |
| First, that earthquake struck, then it got super-cold in here, and now this. | Сначала толчок землятресения, затем он стал супер холодным, а теперь вот это. |
| Place looks like it was hit with an earthquake. | Это место выглядет так, как будто здесь было землятресение. |
| It felt like an earthquake, or...? | Это было словно землятресение, или...? |
| So, you're on vacation at a nice beach, and word comes through that there's been a massive earthquake and that there is a tsunami advancing on the beach. | Вот. Вы находитесь на отдыхе где-нибудь на красивом пляже, и проходит слух, что здесь недавно было землятресение, и на пляж надвигается цунами. |
| An hour later, same spot, an 8.7 sub-surface earthquake creates a tsunami that kills 83,000 people. | Через час, в том же месте, подводное землятресение в 8.7 балла создает цунами, погибает 83 тысячи человек. |
| So, you're on vacation at a nice beach, and word comes through that there's been a massive earthquake and that there is a tsunami advancing on the beach. | Вот. Вы находитесь на отдыхе где-нибудь на красивом пляже, и проходит слух, что здесь недавно было землятресение, и на пляж надвигается цунами. |