Английский - русский
Перевод слова Earthquake
Вариант перевода Землетрясение

Примеры в контексте "Earthquake - Землетрясение"

Примеры: Earthquake - Землетрясение
Although the interpretation of this event varied from tribe to tribe, one consensus was universally accepted: the powerful earthquake had to have meant something. Хотя интерпретация этого события в различных племенах была различной, общим выводом у всех них был один: мощное землетрясение имело какое-то важное значение.
A 6.1-magnitude earthquake struck inside the park on June 30, 1975, but damage was minimal. 30 июня 1975 года внутри парка произошло землетрясение магнитуды 6,1, но разрушения были незначительными.
Focused only several kilometres below the surface, the earthquake resulted in significant shaking over a large portion of central-eastern South Island. При расположении гипоцентра всего в нескольких километрах от поверхности, землетрясение ощущалось на значительной площади центральной и восточной частей Южного острова Новой Зеландии.
The Great Kantō earthquake on 1 September 1923 devastated much of central Tokyo, including the Nihonbashi fish market. Великое землетрясение 1 сентября 1923 года практически полностью уничтожило центральную часть Токио вместе с рынком близ Нихонбаси.
An underwater earthquake generates a tsunami that strikes Malibu and brings a hunting pack of prehistoric-looking goblin sharks to the surface. Малибу находится в зоне действия цунами, вызванного подводным землетрясением. Это же землетрясение выпускает наружу голодную стаю доисторических акул-гоблинов.
Nearly 31 years ago, on 25th December 1974, a powerful earthquake flattened towns along the Karakorum Highway and killed nearly 10,000 people. Почти 31 год тому назад 25 декабря 1974 года мощное землетрясение сравняло с землей города вдоль Каракорумского шоссе, унеся жизни около десяти тысяч человек.
The Great Kantō earthquake of September 1, 1923, destroyed their shop completely. Великое землетрясение Канто, произошедшее 1 сентября 1923 года, нанесло огромный урон храму.
The earthquake caused Joseph to develop a severe case of claustrophobia, and he was never again comfortable living within a walled building. Землетрясение вызвало у Жозе I обострение клаустрофобии, который больше никогда не чувствовал себя в безопасности, будучи окруженным стенами.
After the 1511 Idrija earthquake, the city was rebuilt in the Renaissance style and a new wall was built around it. В 1511 году произошло землетрясение, после которого город был перестроен в стиле ренессанса, вокруг города возведена новая крепостная стена.
An earthquake that devastates Pakistan garners fewer headlines, so the developed world gives a lot less. Землетрясение, разрушившее города и деревни в Пакистане, получает меньше внимания, и помощь развитых стран оказывается гораздо меньше.
500,000 years ago, bilth the ugly... conjured an earthquake meant to split the planet. Пятьсот тысяч лет назад, Билт Уродливый с помощью заклинания вызвал землетрясение, чтобы расколоть землю пополам.
My own country witnessed such an earthquake only two weeks ago; it measured over 7 on the Richter scale. Наша собственная страна пережила такое землетрясение лишь две недели тому назад; сила толчков составляла 7 баллов по шкале Рихтера.
The devastating megathrust earthquake of 26 December 2004 was caused by the release of stresses that developed as the India plate subducted beneath the overriding Burma plate. Опустошительное мощное землетрясение 26 декабря 2004 года было вызвано высвобождением стрессов, образовавшихся вследствие субдукции Индийской плиты под расположенной поверх нее Бирманской плитой.
The earthquake that struck Pakistan in 2005 illustrated the need to have a trained and effective national disaster management system to serve as a coordinating platform, including civil-military coordination. Землетрясение в Пакистане в 2005 году свидетельствует о необходимости создания эффективной национальной системы предупреждения и ликвидации последствий стихийных бедствий с подготовленными кадрами, которая служила бы платформой для координации, в том числе действий гражданских и военных структур.
Ms. Hayashi said that whether there had been a negative impact on gender equality following the Christchurch earthquake; domestic violence and unemployment rates had risen. Г-жа Хаяси говорит, что независимо от того, оказало ли землетрясение в городе Крайстчерч негативное воздействие на положение в области гендерного равенства, показатели бытового насилия и безработицы возросли.
The lead-up story began with the "Cataclysm" story arc, which described a major earthquake hitting Gotham City. К сложившейся на начало сюжета ситуации приводят события арки «Катаклизм», в которой описывается сильнейшее землетрясение, обрушившееся на Готэм-сити.
This quake was the largest in Italy in 36 years, since the 1980 Irpinia earthquake. Это было сильнейшее землетрясение в Италии за последние 36 лет со времен землетрясения в городе Ирпиния в 1980 году.
The city must have been built on a thick crust of earth, over a volcanic bubble strong enough to support the city until an earthquake came along. Видимо, город был построен над вулканическим пузырём покрытым слоем породы, достаточно крепким, чтобы выдержать его. А потом случилось землетрясение.
Meanwhile, an earthquake struck Afghanistan on 3 March, affecting Kabul and three main areas: Samangan, Gulbahar and Badakshan. Тем временем З марта в Афганистане произошло землетрясение, от которого пострадали Кабул и три главные района страны: Саманган, Гульбахар и Бадахшан.
Last night an earthquake with a 2.7 magnitude struck northern Armenia, 16 kilometers from the Ashotsk village. Этой ночью в северной части Армении, в 16 км от села Ашоцк, произошло землетрясение магнитудой 2.7.
The devastating earthquake that struck Haiti on 12 January 2010 set in motion one of the largest and most complex emergency responses on record. Ответом на разрушительное землетрясение, которое произошло на Гаити 12 января 2010 года, стала одна из крупнейших и сложнейших за всю историю операций по оказанию помощи в чрезвычайной ситуации.
UNDP played a crucial role in establishing and strengthening the Indian Ocean tsunami warning system, which was tested in April 2012, when an 8.7-magnitude earthquake struck northern Sumatra. ПРООН сыграла решающую роль в создании и укреплении системы раннего оповещения о цунами в Индийском океане, которая подверглась испытанию в апреле 2012 года, когда на севере острова Суматра произошло землетрясение силой 8,7 балла.
A massive earthquake of magnitude 9.0 occurred off the West Coast of Northern Sumatra on 26 December 2004 at 0058 hours GMT. 26 декабря 2004 года в 00 ч. 58 м. по среднему гринвичскому времени вблизи западного побережья северной части Суматры произошло крупное землетрясение мощностью 9,0 балла.
On 26 December 2004 a massive earthquake measuring 9.0 on the Richter scale struck the west coast of northern Sumatra and was followed by several severe aftershocks. 26 декабря 2004 года в районе западного побережья северной части острова Суматра произошло мощное землетрясение силой 9,0 баллов по шкале Рихтера, после которого было зарегистрировано еще несколько сильных подземных толчков.
We remember in particular the recent devastating earthquake in Pakistan, emphasizing the point made by the Secretary-General in his report (A/60/432) that the need for effective humanitarian assistance has increased dramatically. В этой связи мы вспоминаем, в частности, произошедшее недавно разрушительное землетрясение в Пакистане, которое еще раз напомнило выраженную в докладе Генерального секретаря (А/60/432) мысль о том, что в настоящее время необходимость оказания эффективной гуманитарной помощи резко возросла.