Truth is, that earthquake would've happened whether that boy was there or not. |
Правда в том, что землетрясение случилось бы хоть с мальчиком, хоть без мальчика. |
Did you guys feel an earthquake? |
Вы, ребята, чувствовали землетрясение? |
Recent floods in Bolivia and earthquake in El Salvador |
Недавние наводнения в Боливии и землетрясение в Сальвадоре |
Furthermore, the 13 October 2001 earthquake was estimated to have caused $13.2 million in damage to the Guam Waterworks Authority. |
Кроме того, по оценкам, землетрясение 13 октября 2001 года нанесло Гуамскому управлению водоснабжения ущерб в размере 13,2 млн. долл. США47. |
The great Hanshin-Awaji earthquake and the right to housing |
Крупное землетрясение Хансин-Авадзи и права на жилье |
The earthquake that struck Pakistan on 8 October 2005 wiped out in a matter of seconds what had taken many generations to build. |
Землетрясение, обрушившееся на Пакистан 8 октября 2005 года, в доли секунды стерло с лица земли то, что создавалось многими поколениями. |
Environmental response to the South Asia earthquake |
Меры реагирования на землетрясение в Южной Азии |
The earthquake that devastated a vast area between Pakistan, India and Afghanistan in October 2005 killed over 80,000 people and left millions of mountain dwellers homeless. |
В октябре 2005 года землетрясение, происшедшее в горном районе, расположенном между Пакистаном, Индией и Афганистаном, привело к гибели 80000 человек и оставило без крова миллионы жителей горных районов. |
Although the Party uses various means to suppress their development, the Sichuan earthquake demonstrated that it has failed to eliminate NGOs as a social force. |
Хотя Партия использует разные средства для подавления их развития, землетрясение в провинции Сычуань продемонстрировало, что ей не удалось устранить НПО как общественную силу. |
LONDON - The tsunami in Japan, the earthquake in Haiti, and Hurricane Katrina are among the world's most notorious recent natural disasters. |
ЛОНДОН. Цунами в Японии, землетрясение на Гаити и ураган «Катрина» являются одними из самых пресловутых стихийных бедствий, произошедших за последнее время. |
The tragic earthquake in Bam, which has caused immense human suffering, has also brought to the surface the best of human compassion and solidarity, transcending national and political divides. |
Трагическое землетрясение в Баме, которое привело к огромным человеческим страданиям, также вызвало к жизни высшие проявления человеческого сострадания и солидарности, которые преодолевают национальные и политические разногласия. |
The earthquake, which hit the poorest country in the Western Hemisphere, has caused tremendous hardship, injury and loss of life among the general population. |
Землетрясение, обрушившееся на беднейшую страну Западного полушария, вызвало огромные трудности и явилось причиной увечья и гибели множества простых жителей страны. |
During the present reporting period, the earthquake in Haiti and the hostage-taking of staff members in Darfur had a significant impact on the utilization of resources as planned. |
В рассматриваемом отчетном периоде на планирование использования ресурсов значительно повлияли землетрясение в Гаити и захват сотрудников в качестве заложников в Дарфуре. |
While the earthquake and tsunami disaster lowered expected growth in 2005 somewhat in Thailand, Indonesia is still expecting GDP growth to increase next year. |
В то время как в Таиланде катастрофические землетрясение и цунами несколько снизили ожидаемые темпы экономического роста в 2005 году, в Индонезии по-прежнему ожидается рост ВВП в следующем году. |
On 5 October 2008, an earthquake measuring 6.6 on the Richter scale struck southern Kyrgyzstan, affecting approximately 1,200 people and killing 75. |
5 октября 2008 года на юге Киргизии произошло землетрясение силой 6,6 балла по шкале Рихтера, в результате которого пострадало 1200 человек и 75 человек погибло. |
The severe earthquake in Gujarat that struck on 26 January 2001 affected the MTR. |
На проведении ССО сказалось произошедшее в штате Гуджарат 26 января 2001 года разрушительное землетрясение. |
An earthquake on 28 March 2005 further affected Nias, Simeuluë and the southern parts of Aceh in Indonesia. |
28 марта 2005 года на острове Ниас, Симелуэ и в южной части Ачеха в Индонезии произошло землетрясение. |
On 13 January El Salvador had to face an earthquake of great intensity and extent, with devastating consequences. |
13 января в Сальвадоре произошло крупномасштабное землетрясение, которое повлекло за собой разрушительные последствия. |
This earthquake, estimated at 6.9 on the Richter scale, was more intense than that of 4 February. |
Это землетрясение силой в 6,9 балла по шкале Рихтера было сильнее землетрясения, происшедшего 4 февраля. |
On 30 May 1998, another earthquake, registering 6.9 on the Richter scale, struck the same region, affecting three districts. |
30 мая 1998 года в том же районе произошло другое землетрясение силой 6,9 балла по шкале Рихтера, в результате которого пострадали три области. |
According to the United Nations reports, the present humanitarian crisis in Pakistan is larger than the combined effects of the tsunami and the 2005 earthquake. |
По сообщениям Организации Объединенных Наций, нынешний гуманитарный кризис в Пакистане по своим последствиям серьезнее, чем цунами и землетрясение 2005 года вместе взятые. |
The importance of putting proper coordination structures in place was a key lesson from the response to the Haiti earthquake earlier this year. |
Важность создания надлежащих структур координации стала основным уроком, который мы извлекли в ходе осуществления мер реагирования на землетрясение в Гаити в начале этого года. |
Given the size of our countries, it felt as if the entire Caribbean region had been hit by the massive earthquake. |
Нам, при небольших размерах наших стран, казалось тогда, как будто мощное землетрясение обрушилось на весь карибский регион. |
The tragic earthquake in Haiti was a powerful reminder of the complex challenges that the Organization and its Member States must be ready and equipped to address. |
Трагическое землетрясение в Гаити вновь ярко продемонстрировало сложнейшие задачи, к решению которых Организация и ее государства-члены должны быть готовы, имея для этого все необходимое. |
In Latin America and the Caribbean, the United Nations system was called to respond to the devastating 12 January earthquake in Haiti. |
Что касается Латинской Америки и Карибского бассейна, то система Организации Объединенных Наций отреагировала на катастрофическое землетрясение в Гаити, которое произошло 12 января. |