| By contrast, the earthquake that struck Seattle, Washington in February 2000 and was of similar intensity had much less dramatic consequences. | В то же время землетрясение аналогичной интенсивности, произошедшее в Сиэтле в феврале 2000 года, оказалось гораздо менее разрушительным. |
| About 50 years ago, an earthquake occurred near the mountain village called "Uçuk Dağ". | Произошедшее близ горной деревни около 50 лет назад землетрясение называли «Uçuk Dağ». |
| The 1923 Great Kanto earthquake destroyed the base the statue sits upon, but the base was repaired in 1925. | Великое землетрясение Канто 1923 года уничтожило основание, на котором сидит статуя, но оно было отреставрировано в 1925 году. |
| An earthquake in 1580 split the tower in two, and at one time it threatened to collapse completely. | Землетрясение 1580 разделило башню пополам и едва не разрушило её полностью. |
| In 1923 the Great Kanto earthquake destroyed Chartered Bank's office in Yokohama, Japan, and killed a number of its staff. | Великое землетрясение Канто разрушило представительство банка в Йокогаме, часть его персонала погибла. |
| On 5 December 1033, an earthquake caused the pinnacle of the mosque's minaret to collapse. | 5 декабря 1033 года, землетрясение разрушило башню минарета. |
| Two years later the 1949 Tierra del Fuego earthquake blocked much of the line. | Два года спустя, в 1949 году, землетрясение на Огненной Земле разрушило бόльшую часть дороги. |
| IUCN has a large presence in South Asia, and our staff in the region was quick to respond to the destruction caused by the recent earthquake. | МСОП широко представлен в Южной Азии, и наш персонал в этом регионе оперативно откликнулся на недавнее разрушительное землетрясение. |
| President Fox (spoke in Spanish): Twenty-one years ago, on a day like today, a terrible earthquake battered my country. | Президент Фокс (говорит по-испански): Двадцать один год назад в такой же день, как сегодня, в моей стране произошло страшное землетрясение. |
| In 2007, an earthquake occurred on the territory of Pakistan, in particular, in the city of Muzaffarabad. | В 2007 году на территории Пакистана, в частности, в городе Музаффарабад, произошло землетрясение. |
| On 9 August 1138, a deadly earthquake ravaged the city and the surrounding area. | Землетрясение, произошедшее в 1138 году, разрушило город и его окрестности. |
| The Great Kantō earthquake on September 1, 1923, and the resultant fires which raged in its aftermath, caused severe damage throughout central Tokyo. | Великое землетрясение Канто 1 сентября 1923 года и последовавшие за ним пожары нанесли огромный ущерб центральному Токио. |
| An earthquake is caused by tectonic plates (sections of the Earth's crust) getting stuck and putting a strain on the ground. | Землетрясение вызывается тем, что тектонические плиты (участки земной коры) застревают и создают упругое напряжение в породе. |
| The magnitude 9.0 Mw earthquake triggered widespread seismic activity, and its aftershock sequence includes well-over 67 earthquakes of magnitude 6.0 Mw or greater. | Землетрясение с магнитудой 9,0 Mw вызвало распространение сейсмической активности, последовательность афтершоков с магнитудой от 6,0 Mw и более включает 67 событий. |
| The 365 Crete earthquake occurred at about sunrise on 21 July 365 in the Eastern Mediterranean, with an assumed epicentre near Crete. | Землетрясение в Греции (365) - подводное землетрясение, произошедшее на рассвете 21 июля 365 года в Восточном Средиземноморье, с эпицентром около острова Крит. |
| A shallow magnitude 6.0 Mw (6.4 Mj) earthquake and several smaller tremors struck the region on 12 April. | Мелкофокусное землетрясение с магнитудой 6,0 Mw (6,4 Mj) и ряд толчков с меньшей силой произошли 12 апреля. |
| An unusual event, such as an earthquake, might destabilise the graphite so that ordinary control rods that shut the reactor down could not be inserted. | Необычное событие, такое как землетрясение, может дестабилизировать графит, так что обычные стержни управления, закрывающие реактор, не могут быть вставлены. |
| Scientists say that a similar earthquake could happen at any time as the interval since 1717 is longer than between the earlier events. | Учёные пришли к выводу, что похожее землетрясение может случиться в любой момент, так как с 1717 года прошло больше времени, чем между предыдущими сильными землетрясениями. |
| The 1894 Istanbul earthquake, which had its epicentre under the Sea of Marmara, partially destroyed the mosque, which was restored only between 1973 and 1976. | Стамбульское землетрясение 1894 года, эпицентром которого стало дно Мраморного моря, частично разрушило мечеть, которая была восстановлена лишь в 1973-1976 годах. |
| During his tenure as prime minister, his government was criticized for its slow aid response to the April 2015 Nepal earthquake. | Во время его пребывания на посту премьер-министра правительство подвергалось критике за несвоевременное оказание помощи пострадавшим от землетрясение в Непале в апреле 2015 года. |
| The earthquake of 1627 forced them to buy the neighboring buildings that, because of their age, were rebuilt in stone and brick. | Землетрясение 1627 года вынудило их купить соседние здания из камня и кирпича. |
| The building of a new museum began in 1992 but was delayed by events such as an earthquake on 13 March 1995. | Строительство нового музея началось в 1992 году, но открытие музея задержалось по разным причинам включая землетрясение 13 марта 1995 года. |
| Some analysts hoped that last year's earthquake, tsunami, and nuclear catastrophe would spark a third effort at national reinvention, but that has not yet occurred. | Некоторые аналитики надеялись, что прошлогоднее землетрясение, цунами и ядерная катастрофа спровоцируют третью попытку национального переосмысления, однако этого пока не произошло. |
| The most recent major earthquake occurred on October 11, 1918, and had an estimated magnitude of 7.5 on the Richter scale. | Последнее крупное землетрясение в Пуэрто-Рико произошло 11 октября 1918 года, оцениваемое приблизительно в 7,5 балла по шкале Рихтера. |
| Close to 600 people died and more than 2,300 were injured during the country's most powerful earthquake in more than a decade. | Всего погибли 143 человека и более 2000 получили ранения, таким образом это землетрясение стало самым смертоносным в стране за почти полвека. |