The earthquake which hit one of the poorest countries in the world has caused tremendous hardship, injury and loss of life among the general population. |
Землетрясение, затронувшее одну из наиболее бедных стран мира, привело к возникновению огромных трудностей, ущерба и гибели людей из числа всего населения. |
In 2011, requirements declined compared with 2010, a year that saw two high-profile natural disasters (the Haiti earthquake and the Pakistan floods). |
По сравнению с 2010 годом, в котором произошло два масштабных стихийных бедствия (землетрясение в Гаити и наводнения в Пакистане), в 2011 году потребности в финансировании снизились. |
The Haitian earthquake of the same year, though significantly less powerful, killed one in every 15 affected people. |
А произошедшее в том же году землетрясение на Гаити, которое было значительно менее сильным, унесло жизни каждого 15-го из общего числа пострадавших. |
An important example is the 2009 earthquake in West Sumatra, Indonesia, which damaged over 135,000 houses and killed over 1,200 people. |
Важным примером в этой связи является землетрясение 2009 года в Западной Суматре, Индонезия, в результате которого пострадало более 135000 зданий и погибло больше 1200 человек. |
The earthquake struck at a time when MINUSTAH was developing benchmarks and indicators of progress to guide its eventual exit from the country. |
Это землетрясение произошло в то время, когда МООНСГ разрабатывала исходные критерии и показатели прогресса, которыми она должна была руководствоваться при окончательном выходе из страны. |
Recurrent natural disasters, including the devastating earthquake of January 2010 which claimed over 220,000 lives and affected over 3.5 million people. |
Периодические стихийные бедствия, включая разрушительное землетрясение в январе 2010 года, которое унесло жизни более 220000 человек и затронуло более 3,5 миллиона человек. |
Will there be an earthquake in the near future? |
Будет ли в ближайшем будущем землетрясение? |
If there's a big earthquake, the house could really collapse! |
Если будет большое землетрясение, то дом ещё как может развалиться. |
UNICEF operations in humanitarian emergencies were also addressed, notably through an independent review of the organization's operational response to the Haiti earthquake of January 2010. |
Также были рассмотрены вопросы осуществления ЮНИСЕФ операций в чрезвычайных ситуациях гуманитарного характера, в частности путем проведения независимого обзора оперативных мер реагирования этой организации на землетрясение в Гаити в январе 2010 года. |
Evaluating the unprecedented: The 2010 earthquake in Haiti |
Оценка беспрецедентной операции: землетрясение на Гаити в 2010 году |
UNFPA was also actively engaged in responding to natural disasters such as the Typhoon Bopha in the Philippines and the earthquake in Guatemala. |
ЮНФПА принимал также активное участие в ликвидации последствий стихийных бедствий, таких как тайфун "Бофа" на Филиппинах и землетрясение в Гватемале. |
It's like he senses an earthquake or a dark force or - hello, Lilith - a vortex of evil. |
Как будто почувствовал землетрясение, или какую-то тёмную силу или... привет, Лилит... завихрение зла. |
Like a mermaid found in the river or an earthquake in Seoul |
Может, в реке найдут русалку? Или в Сеуле будет землетрясение? |
They have caused more devastation than the tsunami that swept across South-East Asia in 2004, the earthquake that struck Pakistan in 2005 or the earthquake that hit Haiti recently. |
Они вызвали больше разрушений, чем цунами с Юго-Восточной Азии в 2004 году, землетрясение в Пакистане в 2005 году и недавнее землетрясение в Гаити. |
At the same time, an earthquake may have a more disruptive impact on a community than a similar earthquake which occurs elsewhere, owing to that community's higher degree of vulnerability. |
В то же время землетрясение в одном месте может оказаться для людей более опустошительным, чем аналогичное землетрясение в другом месте - из-за разной степени уязвимости населения. |
However, following the earthquake of 12 January 2010, it had announced a moratorium on removals to Haiti, on humanitarian grounds. |
Однако вслед за тем, как 12 января 2010 года в Гаити произошло землетрясение, государство-участник объявило мораторий на депортацию в эту страну. |
Most major crises, such as the earthquake that struck Chile in February of 2010, require the activation of several different emergency management plans. |
Большинство серьезных кризисов, таких как разрушительное землетрясение, произошедшее в Чили в феврале 2010 года, требует приведения в действие нескольких разных планов действий в случае чрезвычайных ситуаций. |
When an earthquake occurs, what will you do first? |
Если случится землетрясение, что вы сделаете в первую очередь? |
Start an earthquake, see where it gets you. |
Валяй! Устрой землетрясение, и куда это приведет? |
That earthquake was part of seismic activity in that country that began on 4 September 2010 with an earthquake in Canterbury; that one had a magnitude of 7.1 on the Richter scale. |
Это землетрясение было частью сейсмической активности в этой стране, которая началась 4 сентября 2010 года с землетрясения в Кентербери силой 7,1 балла по шкале Рихтера. |
Maybe you have a baby, or there's an earthquake, |
Может быть, у тебя рождается ребёнок или будет землетрясение |
That makes no - the earthquake! |
От этого не станет... Землетрясение! |
It was you who destroyed our house, not an earthquake! |
Так это ты разрушила мой дом, а не землетрясение! |
Yesterday, a strong earthquake occurred in Japan: 7.0 on the Richter Scale! |
Сильное землетрясение произошло вчера в Японии: 7.0 по шкале Рихтера! |
Did you know that "little earthquake" |
Ты не знал что "маленькое землетрясение" |