One of the station's primary roles is to conduct tours for the public and familiarize it with the earthquake phenomenon and how it can be dealt with. |
Одна из главных ролей станции заключается в проведении слушаний для государственных структур и общественности, дабы ознакомить их с таким явлением, как землетрясение и их последствиями. |
Because the earthquake occurred early on a Saturday morning, with only overnight staff on duty, it took several hours for some media outlets to give the event full live coverage. |
Поскольку землетрясение произошло рано утром в субботу, когда дежурство несли ночные смены персонала, некоторым средствам массовой информации потребовалось несколько часов, чтобы приступить к освещению событий в прямом эфире. |
If an earthquake ever occurred on the opening day of the festival this was considered a bad omen and the festival would have to be restarted. |
Если в день открытия случается землетрясение - то это дурной знак и фестиваль не проводят. |
26-27 May - The 43rd G7 summit was held in Taormina 3 June - 2017 Turin stampede 21 August - 2017 Ischia earthquake; two people were killed and 42 others were injured. |
26-27 мая - Состоялся 43-й саммит G7 в Таормине 3 июня - Паническая давка в Турине 21 августа - Землетрясение на острове Искья; Погибло 2 человека. |
On November 30, 1645, during the feast of Saint Andrew the Apostle, a devastating earthquake hit Manila and its environs, destroying about 150 magnificent buildings and killed countless citizens. |
30 ноября 1645 года во время праздника Святого Апостола Андрея разрушительное землетрясение разрушило около 150 зданий в Маниле и её окрестностях и убило бесчисленное количество граждан. |
Fortunately for them, on 16 April 1665, a violent earthquake destroyed the part of the prison chosen for the execution. |
К счастью для них, 16 апреля 1665 года случилось сильное землетрясение, уничтожившее часть тюрьмы, выбранной для исполнения приговора. |
When the Great Hanshin earthquake struck Kobe on January 17, 1995, it left more than 6,000 dead and caused $100 billon in damages. |
Великое землетрясение Хансин произошло 17 января 1995 года, в результате него погибло более 6000 человек и был причинён ущерб на 100 миллиардов долларов США. |
On 13 June the same year, Sumner was hit by another earthquake of almost the same magnitude as the February event. |
13 июня того же года произошло ещё одно землетрясение почти такой же интенсивности, как февральское. |
Of course I can, if I want some smog on my earthquake flakes! |
Разумеется. Если захочу хлопья "Землетрясение" со смогом! |
being shaken to death by a great earthquake, |
Как поразит его гром, как поглотит его землетрясение. |
An earthquake is bound to hit them sooner or later - there is no if here, it's when. |
Землетрясение настигнет их рано или поздно: вопрос не в том, "если", а в том, "когда". |
The earthquake and tsunami have confronted Japan with a profound crisis - but also with a rare opportunity to undertake the comprehensive reforms that the country has postponed for far too long. |
Землетрясение и цунами столкнули Японию с глубоким кризисом - но также и с редкой возможностью провести всесторонние реформы, которые страна слишком долго откладывала. |
The bank survived the San Francisco earthquake and fire of 1906 and was one of the first to offer loans to businesses to help rebuild the city. |
Банк пережил землетрясение 1906 года, несмотря на то, что его здание было разрушено, и стал одним из первых предлагать займы для восстановления города. |
Examples of such events might include an 8.0+ Richter magnitude earthquake, a nuclear incident that kills thousands of people, or a 10%+ single-day change in the value of a stock market index. |
Примеры таких событий могут включать в себя 8,0+ землетрясение магнитудой Рихтера, ядерный инцидент, который убивает тысячи людей, или 10 % + однодневное изменение стоимости индекса фондового рынка. |
When I was a kid, there was an earthquake, I was trapped alone in this elevator for two hours. |
Когда я был ребенком, началось землетрясение, и я был два часа закрыт в лифте. |
When Lex Luthor set off the earthquake in California, did you gauge the focal depth with your X-ray vision? |
Когда Лекс Лютор устроил землетрясение в Калифорнии, вы измерили фокусную глубину с вашим рентгеновским зрением? |
On October 28, 1746 at around 10:30 at night, a major earthquake struck Lima and vicinity, resulting in one of the highest number of deaths for such an event in the area. |
28 октября 1746 года, около 22:30 вечера в Лиме и окрестностях произошло сильнейшее землетрясение, которое привело к огромным человеческим и материальным потерям. |
On October 20, 1687, an earthquake destroyed the city of Lima, killing 600 people there and 700 in Callao. |
20 октября 1687 года в Лиме произошло разрушительное землетрясение, приведшее к большим разрушениям и гибели 600 человек в Лиме и 700 в Кальяо. |
Was that an earthquake, or did you just rock my world? |
Это было землетрясение, или же вы просто потрясла мой мир? |
On 1 May 1994, an earthquake struck northern Afghanistan, leaving some 160 persons dead and 330 injured. |
1 мая 1994 года на севере Афганистана произошло землетрясение, в результате которого около 160 человек погибло, а 330 человек было ранено. |
"You can no more win a war than an earthquake." |
"Войну, как и землетрясение, победить невозможно". |
I don't believe that you moved any mountain or you had anything to do with the earthquake. |
Я не верю, что ты сдвинул гору и что ты как-то вызвал это землетрясение. |
And then, year afterward, 1995, in Kobe, Japan, we had a big earthquake. |
А годом позже, в 1995, в Кобе, в Японии, произошло большое землетрясение. |
In addition, the country faced many natural and man-made disasters, including widespread flooding, a horrific earthquake, damages caused by rising sea-water levels, the immigration of millions of people from war-affected areas in neighbouring countries and coercive economic measures directed against our country. |
Кроме того, стране пришлось столкнуться с множеством стихийных и антропогенных бедствий, включая обширное наводнение, ужасное землетрясение, ущерб в результате подъема уровня океана, притока миллионов людей из районов боевых действий в соседних странах и принятие в отношении нашей страны экономических мер принудительного порядка. |
The earthquake and tsunami of 26 December 2004 focused the world's attention on the need for the countries of Asia, the Pacific and the Indian Ocean to have effective disaster management capabilities. |
Землетрясение и цунами 26 декабря 2004 года привлекли внимание мира к тому, что страны Азии, Тихого и Индийского океанов должны иметь эффективную систему уменьшения опасности стихийных бедствий. |