Английский - русский
Перевод слова Earthquake
Вариант перевода Землетрясение

Примеры в контексте "Earthquake - Землетрясение"

Примеры: Earthquake - Землетрясение
The earthquake seriously affected the capacity of the State, weakening institutions that are central to stability. Землетрясение серьезным образом поколебало потенциал государства и ослабило его учреждения, являющиеся залогом стабильности.
The international actors responding to the earthquake were a remarkably varied group. Международные структуры, откликнувшиеся на землетрясение, представляли собой весьма разнообразную группу.
The humanitarian community's response to the earthquake was a considerable achievement in the face of a multitude of challenges. То, каким образом гуманитарное сообщество отреагировало на землетрясение, явилось значительным достижением, учитывая множество проблем.
The immediate response of the international community to the earthquake was a remarkable example of solidarity with the people and the Government of Haiti. Незамедлительное реагирование международного сообщества на землетрясение стало исключительным примером солидарности с народом и правительством Гаити.
Other major disasters have included floods in Pakistan and an earthquake in New Zealand. Другие крупнейшие природные бедствия включают наводнение в Пакистане и землетрясение в Новой Зеландии.
Furthermore, the recent earthquake and tsunami in Japan would also have a wide impact on the economies in the region. Кроме того, недавние землетрясение и цунами в Японии также окажут значительное воздействие на экономику стран региона.
On 11 March 2011, Japan experienced a powerful earthquake, registering a magnitude of 9.0 on the Richter scale. Одиннадцатого марта 2011 года в Японии произошло сильное землетрясение магнитудой в девять баллов по шкале Рихтера.
In 2010, New Zealand had suffered a massive earthquake and continued to experience devastating seismic activity. В 2010 году Новая Зеландия пережила сильное землетрясение, и разрушительная сейсмическая активность все еще продолжает ощущаться.
On 4 February 1998, an earthquake struck Takhar province, a remote mountainous area in northern Afghanistan. 4 февраля 1998 года в отдаленном горном районе на севере Афганистана в провинции Тахар произошло землетрясение.
This was proven during a later earthquake in February 2002. Доказательством тому стало землетрясение, произошедшее в феврале 2002 года.
The 8.8 magnitude earthquake in central Chile on 27 February 2010 also generated a tsunami, which crossed the Pacific Ocean. Землетрясение магнитудой 8.8, произошедшее в центральной части Чили 27 февраля 2010 года, также генерировало цунами, которое пересекло Тихий океан.
In China, a 7.1 magnitude earthquake struck Qinghai province on 14 April 2010. В Китае, в провинции Цинхай, 14 апреля 2010 года произошло землетрясение силой в 7,1 балла.
On 20 April, a 5.3 magnitude earthquake struck Samangan Province, damaging or destroying 3,000 homes. 20 апреля в провинции Саманган произошло землетрясение магнитудой 5,3, в результате которого были повреждены и разрушены 3000 домов.
A few years ago, we worked together with the people of Pakistan when the earthquake affected that country. Несколько лет назад мы помогали народу Пакистана, когда там произошло землетрясение.
On 12 January 2010, a 7.0 magnitude earthquake struck Haiti. 12 января 2010 года землетрясение силой 7,0 баллов обрушилось на Гаити.
On 11 March 2011, Japan was hit by a powerful earthquake with a magnitude of 9.0. Одиннадцатого марта 2011 года в Японии произошло мощное землетрясение магнитудой 9 баллов.
The multi-dimensional nature of our work is further illustrated by UNDP contributions in response to the Haiti earthquake. Дополнительной иллюстрацией многогранного характера нашей работы служит деятельность ПРООН в ответ на землетрясение в Гаити.
The earthquake in Japan and the political events of West Asia and North Africa will also have an impact on economic performance in the region. Землетрясение в Японии и политические события в Западной Азии и Северной Африке также скажутся на экономическом благополучии региона.
The organization regularly participates in United Nations meetings in response to disasters such as the earthquake in Haiti in 2010. Организация регулярно участвует в проводимых Организацией Объединенных Наций совещаниях по вопросам реагирования на стихийные бедствия, такие как землетрясение на Гаити в 2010 году.
Seven years after MINUSTAH began its work, and despite last year's earthquake, we can see some success and progress. Семь лет назад МООНСГ приступила к своей работе, и, несмотря на произошедшее в прошлом году землетрясение, удалось добиться определенных успехов и прогресса.
The responses to the earthquake and cholera outbreak in Haiti demanded 344 surge assignments at the country and regional levels. В рамках мер реагирования на землетрясение и вспышку холеры в Гаити потребовалось произвести 344 экстренных назначений на страновом и региональном уровнях.
The earthquake of 12 January 2010 had a considerable impact on health facilities. Землетрясение, произошедшее 12 января 2010 года, имело серьезные последствия для медицинских учреждений.
The effects of these constraints were greatly compounded by the earthquake of 12 January 2010. Последствия этих сдерживающих факторов в значительной степени усугубило землетрясение, которое произошло 12 января 2010 года.
This earthquake was the most powerful to affect the country for 200 years. Это землетрясение было самым сильным в стране за последние 200 лет.
UNHCR noted that the earthquake exacerbated problems related to civil identity documentation, with larger numbers of the population at risk of statelessness. УВКБ отметило, что землетрясение обострило проблемы, связанные с гражданскими документами, удостоверяющими личность, при этом значительное число людей оказалось под угрозой безгражданства.