The East India Company took control of the island from the Dutch in 1811, and Horsfield began to collect plants and animals on behalf of the governor and friend Sir Thomas Stamford Raffles. |
Британская Ост-Индская компания приняла контроль над этим островом у Нидерландов, и Хорсфилд начал собирать по поручению своего друга сэра Томаса Стэмфорда Раффлза животных и растения. |
The driver, identified as 38-year-old Dutch national Karst Roeland Tates, was attended to by emergency service workers of the fire brigade and police, taken into custody and transported to hospital for treatment. |
Водитель - 38-летний мужчина, подданный Нидерландов Карст Р. Татес, был спасён прибывшими сотрудниками служб экстренной помощи и полиции, формально арестован на месте происшествия и доставлен в больницу. |
Recently, a coherent set of disability weights for 52 diseases that constitute the major part of ill-health in the Netherlands was derived in the Dutch Disability Weights study, and applied in Dutch burden of disease estimates in the Dutch Public Health Status and Forecast 1997 study. |
Недавно в рамках исследования "Весовые коэффициенты болезней в Нидерландах" был разработан согласованный набор весовых коэффициентов для 52 наиболее распространенных в Нидерландах болезней, который был использован в исследовании "Состояние и прогнозирование здоровья населения Нидерландов - 1997 год" при оценке последствий болезней в стране. |
After this latest attack, a Dutch fleet was soon raised by the States-General of the Netherlands who ordered all available vessels to set out after the Collaart's fleet. |
После этой последней атаки Генеральные штаты Нидерландов вскоре снарядили флот, приказав всем имеющимся судам отправиться за флотом Колларта. |
However, the visit of the Dutch Minister of Foreign Affairs Bernard Bot to Indonesia in 2005 to celebrate its 60th independence day anniversary was claimed by the Netherlands to have marked a historic moment in the relations between the two countries. |
В 2005 году состоялся визит министра иностранных дел Нидерландов Бена Бота в Индонезию по случаю 60-летия со дня независимости, что ознаменовало исторический момент в отношениях между двумя странами. |
A German adventurer, Theodore von Neuhof, briefly became King of Corsica in 1736, supported by the Dutch Republic and Great Britain, which already possessed Menorca and Gibraltar in the Mediterranean Sea. |
Немецкий путешественник Теодор фон Нойхоф на короткий период стал королём Корсики в 1736 году, поддерживаемый Республикой Нидерландов и Великобританией, которая уже владела Меноркой и Гибралтаром в Средиземном море. |
In the weeks since France and the Netherlands rejected the European Union's proposed Constitutional Treaty, the EU's leaders have been busy pointing fingers at each other or blaming French and Dutch citizens for misunderstanding the question they were asked. |
С тех пор как Франция и Нидерланды отвергли проект конституционного договора Европейского Союза, лидеры ЕС занимаются поиском виноватого и обвиняют граждан Франции и Нидерландов в неправильном понимании поставленного вопроса. |
The Gold Coach is used every year to carry the Dutch monarch from the Noordeinde Palace to the Ridderzaal in order to deliver the Speech from the Throne. |
Каждый год монарх Нидерландов в золотой карете отправляется из Бинненхофа в Риддерзаал, чтобы там произнести своё обращение к парламенту страны. |
Under the Dutch tax system it is attractive to take an additional mortgage loan for the so-called surplus value of the dwelling and to use these funds for consumptive purposes or for example for investment in bonds or stocks. |
Система налогообложения Нидерландов делает привлекательным с учетом концепции сверхстоимости жилья получение дополнительной ипотечной ссуды и использование этих средств на цели потребления или, например, для инвестиций в облигации или акции. |
6.6 In respect of the statement from the Dutch Foreign Ministry on the subject of MED-TV, the State party notes that counsel has cited sentences out of their context and gives the full text of the statements. |
6.6 Что касается заявления министра иностранных дел Нидерландов относительно программы МЕД-ТВ, то государство-участник отмечает, что адвокат приводила цитаты в отрыве от контекста, и представляет полный текст вышеуказанных заявлений. |
Since November 2007, trucks up to a length of 25.25 m are allowed to use the Dutch road network as part of a so-called "experience phase", but with a maximum gross weight of 50 tonnes only. |
С ноября 2007 года в рамках так называемой "экспериментальной стадии" на дорожной сети Нидерландов разрешается использовать грузовые автомобили длиной до 25,25 м, но максимальным весом брутто не более 50 тонн. |
Since November 2007, trucks up to a length of 25.25 m are allowed to use the Dutch road network as part of a so-called "experience phase", but with a a maximum gross weight of 50 tonnes only. |
С ноября 2007 года в автодорожной сети Нидерландов разрешена экспериментальная эксплуатация грузовых транспортных средств длиной до 25,25 м. Вместе с тем их максимальный вес брутто ограничен 50 тоннами. |
The Netherlands contributed actively to the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, and in particular Working Group B, through financial support and through the work of its Chair, Hein Haak, a Dutch national. |
Нидерланды вносили активный вклад в работу Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и, в частности, Рабочей группы В, посредством оказания финансовой поддержки и выполнения функций ее председателя, которым являлся гражданин Нидерландов Хейн Хаак. |
Articles 178a and 364a PC ensure that public officials under the Dutch legislation are equated with "persons in the public service of a foreign State or of an international organization". |
Согласно статьям 178а и 364а УК публичные должностные лица в соответствии с законодательством Нидерландов приравниваются к "государственным служащим, находящимся на службе в иностранном государстве или международной организации". |
I'm here with Geert Wilders here in The Hague, which of course is home to the World Court, but also to the Dutch Parliament. |
Я здесь с Гертом Вильдерсом, В Гааге, где, как вы знаете, располагается Международный суд ООН, а также Парламент Нидерландов. |
At the same time, many participants commended the Dutch Infra-web System as being a comprehensive tool for interactive use to manage incidents, which many disaster management units would like to work with. |
В то же время многие участники дали высокую оценку системе "Инфра-веб" Нидерландов как комплексному интерактивному инструменту для оперативного управления действиями в случае аварий, с которым хотели бы работать многие подразделения по чрезвычайным ситуациям. |
The Dutch National Postcode Lottery has provided sustained support over the last two years to the core budget, as have the Governments of Norway and Sweden. |
Организация «Национальная почтовая лотерея Нидерландов» в течение последних двух лет на постоянной основе вносила взносы в основной бюджет, равно как и правительства Норвегии и Швеции. |
Their next albums The Silent Force (2004) and The Heart of Everything (2007) debuted at No. 1 on the Dutch charts. |
Следующие альбомы - The Silent Force 2004 года и The Heart of Everything 2007 года - дебютировали в хит-параде Нидерландов с первых строчек. |
In January 2015, the Netherlands recalled their ambassador after Indonesia ignored their pleas for clemency and executed six prisoners for drug offences, one among them is Dutch citizen Ang Kiem Soei. |
В январе 2015 года Нидерланды отозвали своего посла после того, как Индонезия проигнорировала их просьбы о помиловании и казнила шестерых заключенных за преступления, связанные с наркотиками, одним из которых являлся гражданин Нидерландов Анг Кием Соей. |
He was subsequently made a Grand Officer of the Dutch Order of Orange-Nassau for his "exceptional valour, leadership, loyalty and outstanding devotion to duty and great perseverance" during the liberation of the Netherlands. |
Он был произведён в гранд-офицеры голландского ордена Оранских-Нассау за «исключительную отвагу, лидерство, лояльность и выдающуюся верность долгу и завидное упорство», проявленные при освобождении Нидерландов. |
Pieter Kooijmans, 79, Dutch jurist, diplomat and politician, Minister of Foreign Affairs (1993-1994), Minister of State (since 2007). |
Коэйманс, Питер (79) - нидерландский юрист, дипломат, министр иностранных дел Нидерландов (1993-1994). |
On 30 October 2001, the Special Rapporteur received a phone message from the General Prosecutor of the Netherlands, informing her that an agreement had been reached with the families of the Haitian victims in their dispute with the Dutch Company Vos BV. |
30 октября 2001 года Генеральный прокурор Нидерландов в беседе по телефону сообщил Специальному докладчику о том, что с семьями гаитянских детей, предъявившими претензии голландской компании Vos BV, было достигнуто соглашение. |
The castle is a rijksmonument since October 11, 2004, and is part of the Top 100 Dutch heritage sites. |
Здание является национальным объектом наследия Нидерландов с 11 октября 2004 года и входит в Топ 100 зданий нидерландского наследия. |
Peter Minuit was the Dutch Director-General of New Netherland during this period and probably spent some time at the Burlington Island post, thereby familiarizing himself with the region. |
Петер Минейт, бывший в этот период губернатором Новых Нидерландов, возможно провёл некоторое время на острове Бёрлингтон, осваивая свой регион. |
All migrant family members requesting permission to join a partner who is a Dutch national or is resident in the Netherlands for a non-temporary purpose are obliged to attend an integration course, irrespective of their nationality. |
Все члены семьи мигрантов, которые просят предоставить разрешение на воссоединение с партнером, являющимся гражданином или резидентом Нидерландов, не в целях временного пребывания, должны, независимо от гражданства, посещать курсы по интеграции. |