And under Dutch law, for instruments to be self-executing they must be drawn up as public instruments, which is why any instrument drafted by a common-law lawyer, which is never public, is not self-executing in the Netherlands. |
При этом, согласно законодательству Нидерландов, для того, чтобы акт имел обязательную силу, он должен быть публичным документом, вот почему документ, составленный юристом по общему праву, который никогда не является публичным, не может быть непосредственно приведён в исполнение в Нидерландах. |
As the Netherlands/Antillean Extradition Decree does not elaborate on this requirement, this Decree does not - in contrast to the Dutch Extradition Act - enumerate the conventions that may serve as a basis for extradition. |
Поскольку в указе Нидерландов/Антильских островов о выдаче не говорится подробно об этом требовании, в этом указе в отличие от закона Нидерландов о выдаче, не перечисляются конвенции, которые могут служить основой для выдачи. |
14-02-1895 The Netherlands-Belgium: Additional Agreement to extend the extradition treaty of 31 May 1889 to include the Dutch colonies. (Entered into force for Aruba on 5 June 1895.) |
14-02-1895 Нидерланды-Бельгия: Дополнительное соглашение о расширении сферы применения договора о выдаче от 31-5-1889 года для охвата колоний Нидерландов. (Вступило в силу в отношении Арубы 5 июня 1895 года.) |
The Committee notes that the authors have failed to submit substantiation for this claim and observes, moreover, that the Child Benefit Act makes no distinction between Dutch nationals and non-nationals, such as migrant workers. |
Комитет отмечает, что авторы не смогли представить обоснование для подобного заявления, и отмечает также, что Закон о пособиях на детей не предусматривает каких-либо различий между теми, кто являются гражданами Нидерландов и не являются таковыми, как, например, трудящиеся-мигранты. |
5.1 In their reply of 7 February 1996, the authors claim that the Dutch reply lacks sincerity, and that they have brought up the elements of violation of human and constitutional rights in their appeals to the Courts, but that the Courts completely ignored this. |
5.1 В своем ответе от 7 февраля 1996 года авторы утверждают, что в представлении Нидерландов нет искренности и что они поднимали вопрос об элементах нарушения их прав человека и конституционных прав в своих жалобах в суды, но суды полностью проигнорировали это. |
The Aarhus Convention is implemented in Dutch legislation by the following acts: Act on the approval of the Aarhus Convention for the Kingdom of the Netherlands; Act on the implementation of the Aarhus Convention. |
Орхусская конвенция в Нидерландах осуществляется с помощью следующих законодательных актов: - Закон об одобрении Орхусской конвенции применительно к Королевству Нидерландов; - Закон об осуществлении Орхусской конвенции. |
It brings issues and views of indigenous peoples to the attention of the Government of the Netherlands, as well as Dutch civil society, business and science, and encourages them to make a positive contribution to improving the situation of indigenous peoples at national and international levels. |
Она доводит проблемы и взгляды коренных народов до внимания правительства Нидерландов, а также голландского гражданского общества, деловых и научных кругов и побуждает их внести конструктивный вклад в улучшение положения коренных народов на национальном и международном уровнях. |
It also lobbied for the promotion of the rights of indigenous peoples in the Netherlands at various forums and platforms, including a round-table conference in 2006 with the Dutch Parliament on the policy of the Government of the Netherlands regarding indigenous peoples. |
Она также выступала за поощрение прав коренных народов в Нидерландах на различных форумах и платформах, включая совместную с голландским парламентом конференцию за круглым столом 2006 года, посвященную политике правительства Нидерландов в отношении коренных народов. |
The Christmas Flood of 1717 (Dutch: Kerstvloed 1717; German: Weihnachtsflut 1717) was the result of a northwesterly storm, which hit the coast area of the Netherlands, Germany, and Scandinavia on Christmas night of 1717. |
Рождественское наводнение 1717 года (нидерл. Kerstvloed 1717, нем. Weihnachtsflut 1717) - результат северо-западного шторма, который обрушился на побережья Нидерландов, Германии и Скандинавии Рождественской ночью 1717 года (в ночь с 24 на 25 декабря). |
In case law, several criteria have been developed which are in principle the same as in Dutch law, as the Supreme Court of the Kingdom is the same for the Netherlands and the Netherlands Antilles. |
В прецедентном праве был разработан ряд критериев, которые, в принципе, совпадают с аналогичными критериями в голландском праве, поскольку Верховный суд Королевства имеет юрисдикцию как в отношении Нидерландов, так и в отношении Нидерландских Антильских островов. |
(a) A Dutch project manager had arrived in September 1997 to take charge of the reorganization of the prison system and that this had now reached the stage at which preparations for structural measures could start in accordance with the Master Plan and the Implementation Plan; |
а) в сентябре 1997 года из Нидерландов прибыл руководитель проекта для проведения реорганизации тюремной системы и что в настоящее время этот процесс достиг уже той стадии, на которой может быть начата подготовка к принятию структурных мер в соответствии с генеральным планом деятельности; |
According to the International Federation of Action by Christians for the Abolition of Torture and the Action by Christians for the Abolition of Torture - Netherlands, under the Dutch policy, medico-legal reports are generally not taken into account in the asylum decision-making process. |
По сообщению Международной федерации действий христиан за отмену пыток и Нидерландской организации действий христиан за отмену пыток, в соответствии с политикой Нидерландов судебно-медицинские отчеты, как правило, не принимаются во внимание в процессе принятия решений о предоставлении убежища. |
I would also like to thank all the funds, programmes and Governments - in particular the Dutch and German Governments, as well as all States participating in the various programmes for our country's development efforts. |
Я также хотел бы выразить признательность всем фондам, программам и правительствам, в особенности правительствам Нидерландов и Германии, а также всем государствам-участникам различных программ за их содействие усилиям нашей страны в области развития. |
This report provides an overview of Dutch development cooperation policies and the four priority themes that have been identified on the basis of an assessment of the progress on the achievement of the Millennium Development Goals. |
Этот доклад содержит обзор стратегий Нидерландов в области сотрудничества в целях развития, а также четырех приоритетных тем, которые были выделены на основе оценки прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Although the participation of women in the Dutch Parliament is quite satisfying (around 40% in the Lower House and 35% in the Upper House), in all other areas, public and private, participation is very low. |
Хотя представленность женщин в Парламенте Нидерландов является вполне удовлетворительной (около 40% в Нижней палате и 35% в Верхней палате), во всех других областях деятельности, относящихся как к государственному, так и к частному секторам, участие женщин крайне мало. |
In response to the remarks on the importance of facts and figures in the debate on migration, Ms. Spies referred to the so-called Dutch Migration Chart, containing factual analyses, useable in the public debate on migration. |
Отвечая на замечания о важном значении фактов и количественных данных при обсуждении вопроса о миграции, г-жа Спис упомянула о так называемой Миграционной таблице Нидерландов, содержащей фактологический анализ, используемый в рамках публичного обсуждения проблемы миграции. |
Mr. Licher (Netherlands) said that, as the islands of the Netherlands Antilles had their own Governmental bodies, they were not represented in the Dutch Parliament, although citizens of the islands who were resident in the Netherlands could be elected to serve in Parliament. |
Г-н Лихер (Нидерланды) говорит, что, поскольку острова Нидерландских Антильских островов располагают своими собственными правительственными органами, они не представлены в парламенте Нидерландов, хотя граждане островов, проживающие в Нидерландах, могут избираться членами парламента. |
At the Cabinet change in 2007 the coordination of the Dutch Emancipation policy was transferred from the Minister of Social Affairs and Employment to the Minister of Education, Culture and Science, which also makes him the Minister for Emancipation. |
Во время смены Кабинета министров в 2007 году ответственность за проведение политики Нидерландов в области эмансипации перешла от министра по социальным вопросам и вопросам занятости к министру по вопросам образования, культуры и науки, который в результате этого стал также министром по вопросам эмансипации. |
Article 17, since the Dutch Tax Department issued a warrant for the payment of 1990 taxes; although this warrant was later withdrawn and the tax assessment annulled, the authors claim that the damage to their reputation had already been done; |
статьи 17, поскольку Налоговое управление Нидерландов выдало предписание об уплате налогов за 1990 год; хотя впоследствии предписание было отменено и сумма налога аннулирована, авторы утверждают, что ущерб их репутации уже был нанесен; |
(a) An active policy of dispersal (designated schools, "busing", etc.) is incompatible with the Dutch constitutional principles of freedom of education and parental choice. |
а) активная политика рассредоточения (распределение школьников по школам, транспортировка школьников в определенные школы и т.д.) противоречит закрепленному в Конституции Нидерландов принципу свободы образования и праву родителей на выбор. |
Population 14 years of age and over, by activity status and country of nationality (and, for Dutch nationals, by country of birth) |
Данные о населении в возрасте 14 лет и старше в разбивке по видам занятий и странам гражданства (для граждан Нидерландов - также и по странам рождения) |
Dutch multi-year emancipation policy plan. |
Многолетняя программа политики Нидерландов в области эмансипации. |
A. Dutch government policy response |
А. Ответные меры правительства Нидерландов в области политики |
Overview of Dutch development cooperation policy |
Обзор политики Нидерландов в области сотрудничества в целях развития |
Indonesia was the largest former Dutch colony. |
Индонезия была крупнейшей колонией Нидерландов. |