The origins of the split between Amsterdam as capital city and The Hague as seat of government lay in the peculiar Dutch constitutional history. |
Истоки раскола между Амстердамом в качестве столицы и Гаагой в качестве резиденции правительства заложены в своеобразной конституционной истории Нидерландов. |
The jury comprises three Dutch members, three Flemish members and one from Suriname. |
Жюри состоит из трёх членов от Нидерландов, трёх от Бельгии и одного от Суринама. |
Thus forewarned Beverningh immediately handed over the instrument of ratification to Cromwell, while the instructions were still laboriously being deciphered by the Dutch delegation. |
Предупреждённый таким образом Бевернинг немедленно передал Кромвелю на хранение документ о ратификации, пока делегация Нидерландов всё ещё кропотливо расшифровывала указания. |
In 1650, Dutch Director-General of New Netherland Petrus Stuyvesant went to Hartford to negotiate a border with the governor of English Connecticut colony Edward Hopkins. |
В 1650 году голландский генерал-губернатор Новых Нидерландов Питер Стёйвесант прибыл в Хартфорд, чтобы договориться о границе с губернатором английской колонии Коннектикут Эдвардом Хопкинсом. |
On 13 March 2009, the Dutch website of Roadrunner Records put the entire album up for streaming, only available to residents of the Netherlands. |
13 марта 2009 на нидерландском сайте Roadrunner Records альбом был выложен для прослушивания, эта функция доступна только жителям Нидерландов. |
In the Treaty of Hartford, the border of New Netherland was retracted to western Connecticut and by 1653, the English had overtaken the Dutch trading post. |
Согласно Хартфордскому договору, граница Новых Нидерландов была передвинута к западному Коннектикута, а в 1653 году англичане захватили голландский торговый пост. |
Irene lost her rights of succession to the Dutch throne because the government refused to enact a law permitting the marriage. |
Из-за замужества Ирена потеряла права на наследование голландского престола, так как правительство Нидерландов отказалось принять закон, разрешавший этот брак. |
Max van der Stoel, 86, Dutch politician and diplomat, Minister of Foreign Affairs (1973-1977, 1981-1982). |
Стул, Макс ван дер (86) - нидерландский политик и дипломат, министр иностранных дел Нидерландов (1973-1977, 1981-1982). |
Louis XIV asked for the Dutch Republic to resume war against the Spanish Netherlands, but the republic refused. |
Людовик XIV запросил поддержку у Голландии в войне против Испанских Нидерландов, но республика отказала. |
However, incorporation into the Netherlands in 1815 resulted in the Dutch guilder becoming Luxembourg's currency. |
Вместе с тем, в результате включения Люксембурга в состав Нидерландов в 1815 году валютой Люксембурга стал голландский гульден. |
In 1923, 1924, 1925 and 1926 she won the singles title at the Dutch Championships. |
В 1923, 1924, 1925 и 1926 годах она также одержала победу в одиночном разряде на Чемпионате Нидерландов. |
"Caprice" is owned by a holding company in the Dutch Antilles, |
"Капризом" владеет холдинговая компания на Антильских островах Нидерландов, |
According to Nout Wellink, president of the Dutch Central Bank, failure to satisfactorily settle this issue could have serious negative consequences for the euro. |
По словам Нута Веллинка - главы центрального банка Нидерландов, неспособность удовлетворительно урегулировать этот вопрос может иметь серьезные негативные последствия для евро. |
Not Only The Dutch Were Disgraced at Srebrenica |
Сребреница - позор не только для Нидерландов |
Like the very origin of the Kayeli people, the peculiarities of the religious affiliation of this people are directly related to the colonial activity of the Dutch. |
Как и само происхождение каели, особенности религиозной принадлежности этой народности напрямую связаны с колонизаторской деятельностью Нидерландов. |
Furthermore, visits to the Dutch Ministry of Foreign Affairs as well as to the Institute of Social Studies at The Hague were incorporated into the Programme. |
Кроме того, в Программу были включены посещения министерства иностранных дел Нидерландов, а также Института социальных исследований в Гааге. |
Government officials said the four, three Australian tourists and a Dutch woman, were asked to leave "for their own safety". |
Правительственные чиновники сказали, что четверым - трем австралийским туристам и одной женщине из Нидерландов - предложили уехать «ради их собственной безопасности». |
In accordance with article 5 of the Constitution of the Netherlands Antilles, rules on the admission, residence and expulsion of Dutch citizens and aliens must be established by law. |
В соответствии со статьей 5 Конституции Нидерландских Антильских островов правила о въезде, проживании и высылке граждан Нидерландов и иностранцев должны устанавливаться законодательством. |
Article 22, paragraph 2, of the Dutch Constitution states explicitly that it is the concern of the authorities to provide sufficient living accommodation. |
В пункте 2 статьи 22 Конституции Нидерландов четко указывается, что задача обеспечения достаточным жильем лежит на органах власти. |
Especially at the secondary level, the knowledge that is introduced is mainly focused on Dutch and European communities and history. |
Изучаемые предметы, в особенности в рамках среднего образования, в основном основаны на истории и реалиях народов Нидерландов и других европейских стран. |
Following the European Parliamentary elections in June 2004 the proportion of women is now 12 out of 24 Dutch MEPs. |
После состоявшихся в июне 2004 года выборов в Европейский парламент женщинами в настоящее время являются 12 из 24 членов Европейского парламента от Нидерландов. |
The new Aliens Act came into effect on 1 April 2001. Dutch general asylum policy includes matters relating specifically to gender. |
Общая политика правительства Нидерландов в области предоставления убежища включает аспекты, непосредственно касающиеся гендерных вопросов. |
Symposium "Legal Aspects of Commercial Utilisation of the International Space Station: a Dutch Example" |
Симпозиум по теме "Юридические аспекты коммерческого использования Международной космической станции: пример Нидерландов" |
The first step in the development of the electronic form for the Dutch Annual Business Inquiry was a small usability test. |
Первым шагом в разработке электронного формуляра для ежегодного обследования предприятий Нидерландов стало проведение маломасштабной проверки на удобство использования. |
The e-form of the Annual Dutch Business Inquiry, prototype. |
Электронный формуляр ежегодного обследования предприятий Нидерландов, прототип |