The Dutch delegation offered to revise its proposal in view of the above-mentioned reaction from other delegations and make the revised draft available for the eighteenth session of the Working Party. |
Делегация Нидерландов изъявила готовность пересмотреть свое предложение с учетом упомянутых выше замечаний других делегаций и подготовить пересмотренный проект к восемнадцатой сессии Рабочей группы. |
The Working Party welcomed this offer and agreed to come back to this item on the basis of a revised version to be prepared by Dutch experts. |
Рабочая группа с удовлетворением приняла это предложение и решила вернуться к рассмотрению данного вопроса на основе пересмотренного варианта, который будет подготовлен экспертами Нидерландов. |
Risk Management for the transport of hazardous substances, the Dutch approach |
Учет факторов риска при перевозке опасных веществ: подход Нидерландов |
Robert Dudley, Earl of Leicester, was appointed as the Governor-General of the Netherlands and sent there in command of an English army to support the Dutch rebels. |
Роберт Дадли, граф Лестер, был назначен генерал-губернатором Нидерландов и отправился туда во главе английской армии для поддержки голландских повстанцев. |
Hyves was a social networking site in the Netherlands with mainly Dutch visitors and members, where it competed with sites such as Facebook and MySpace. |
Hyves - одна из популярнейших социальных сетей Нидерландов, которая конкурирует с такими лидерами как Facebook и MySpace. |
Consultations, fund raising and cooperation with the Dutch Authorities, 25-27 Nov. 97 |
Проведение консультаций, мобилизация денежных средств и развитие сотрудничества с государственными органами Нидерландов, 25-27 ноября 1997 года |
The representative of WCO stressed the importance of avoiding duplication in the work of the two bodies, but was aware of the value of the Dutch proposal. |
Представитель ВТО подчеркнул важное значение предотвращения дублирования усилий двух органов, однако отметил конструктивный характер предложения Нидерландов. |
These groups include aliens and former aliens as well as Dutch nationals. |
В эти группы входят иностранцы и бывшие иностранцы, а также граждане Нидерландов. |
Since 1 January 1992, foreigners have no longer been required to give up their original nationality in order to become Dutch nationals. |
С 1 января 1992 года иностранцы больше не обязаны отказываться от своего первоначального гражданства для получения гражданства Нидерландов. |
In other words, it does not matter whether this category of partner possesses Dutch or some other nationality. |
Иными словами, в данном случае то, являются ли супруги данной категории гражданами Нидерландов или какой-либо иной страны, не имеет значения. |
Singled out from this list are the names of 13 mercenaries, Dutch citizens, who participated in the war operations in Croatia on the side of the Croatian military. |
Из этого перечня отобраны имена 13 наемников - граждан Нидерландов, которые участвовали в военных действиях в Хорватии на стороне хорватской армии. |
Martin de Porres: born in Ambon, Indonesia, age about 33, used to be a sergeant in the Dutch army. |
Мартин де Поррес: родился в Амбоне, Индонезия, возраст около 33 лет, был сержантом в армии Нидерландов. |
2.7 On 23 February 1999, whilst in alien detention, the complainant filed a second application for asylum with the Dutch authorities. |
2.7 23 февраля 1999 года заявитель, находясь в изоляторе для иностранцев, обратился к властям Нидерландов со вторым ходатайством о предоставлении ему убежища. |
In their reaction to the draft report, Dutch NGOs indicated that the decision making process concerning environmental policy increasingly takes place at European Union level. |
Реагируя на проект доклада, НПО Нидерландов сообщили, что все большая часть процесса принятия решений по экологической политике происходит на уровне Европейского союза. |
The authors of the communication are Luis Emilio Mansur and Jossy Mehsen Mansur, Dutch citizens who are residents of Aruba. |
Авторами сообщения являются Луис Эмилио Мансур и Джосси Мехрен Мансур, граждане Нидерландов, постоянно проживающие на острове Аруба. |
The economic activities, levels of education and occupation of foreigners from various countries of origin are compared with each other and with the native Dutch population. |
Данные об экономической активности, уровнях образования и роде занятий иностранцев из различных стран сопоставляются между собой и с данными по коренному населению Нидерландов. |
Submitted by: Aalbersberg and 2,084 other Dutch citizens |
Представлено: Алберсбергом и 2084 другими гражданами Нидерландов |
The Association of Defence Counsel was founded by defence attorneys under Dutch law, and recognized by the Tribunal in October 2002. |
Ассоциация адвокатов была основана адвокатами защиты в соответствии с законодательством Нидерландов и была признана Трибуналом в октябре 2002 года. |
Was there any definition in Dutch law or jurisprudence of the concept of religion? |
Существует ли в законодательстве или юриспруденции Нидерландов какое-либо определение концепции религии? |
PPI for services for the following industries are delivered to the Dutch national accounts: Engineering, car leasing, freight transport by road and telecommunication. |
Для национальных счетов Нидерландов рассчитываются ИЦП следующих видов услуг: инжиниринг, аренда автомобилей, грузовые автотранспортные перевозки и телекоммуникации. |
Levels assumed by Dutch authorities for fires of extreme dimensions |
Предполагаемые значения, используемые властями Нидерландов в случаях крайне крупных пожаров |
For decades, human rights have been a cornerstone of Dutch policy on foreign affairs and development cooperation. |
В течение десятилетий права человека являются краеугольным камнем внешней политики Нидерландов и их политики в области сотрудничества в сфере развития. |
In article 18, alternative 1, and in the proposal by the Belgian and Dutch delegations, the term "minor negligence" is very vague. |
В первом варианте статьи 18 и в предложении делегации Бельгии и Нидерландов слова "незначительное упущение" представляются очень расплывчатыми. |
With a Dutch Quality Improvement Grant, recently received, WFP plans to assist in strengthening the capacity of the School Feeding Section of the Ministry of Education. |
Из средств недавно полученной от Нидерландов субсидии на повышение качества образования МПП планирует оказать содействие в укреплении потенциала секции школьного питания министерства образования. |
In the years 1996 to 1999, ENP was mainly financed by a subsidy from the Dutch Ministry of Interior and Kingdom Relations. |
В течение 1996-1999 годов основу финансов ЕОЖП составляла субсидия министерства внутренних дел и по делам королевства Нидерландов. |