Английский - русский
Перевод слова Dignity
Вариант перевода Личности

Примеры в контексте "Dignity - Личности"

Примеры: Dignity - Личности
The defence of the individual and respect for his dignity constitute the supreme purpose of society and the State. Высшей целью государства и общества является защита человеческой личности и уважение его достоинства.
Cuba demands full respect for the person and dignity of President Yasser Arafat and calls upon the Council to act with energy, and rapidly. Куба требует проявления полного уважения к личности и достоинству президента Ясира Арафата и призывает Совет действовать оперативно и энергично.
19 Speakers acknowledged the importance of ethics for the Information Society, which should foster justice, and the dignity of the human person. Выступавшие признали важность этики для информационного общества, которое должно способствовать справедливости, а также поддерживать достоинство человеческой личности.
Ignorance and prejudice should be combated by educating young people so that they learned to respect the dignity and worth of the human person. Следует бороться с невежеством и предрассудками, просвещая молодежь, с тем чтобы она научилась уважать достоинство и ценность человеческой личности.
This process has a strong and sound dimension based on universally shared values and respect for human rights and individual dignity. У этого процесса есть значительный аспект, основанный на всеобщих ценностях, уважении к правам человека и достоинству личности.
Mr. Diaz Paniagua said the intrinsic dignity of human beings was under threat from developments in biotechnology and cloning. Г-н Диас Паниагуа говорит, что достоинство, присущее человеческой личности, оказалось под угрозой в результате разработок в области биотехнологии и клонирования.
This is a way of checking and balancing the State party functions in order to safeguard the dignity of human beings. Это один из путей поддержания системы сдержек и противовесов в контексте деятельности государств-участников в интересах уважения достоинства человеческой личности.
It is the attack against the essence of human personality and dignity. Они представляют собой посягательство на самую суть человеческой личности и на ее достоинство.
Fighting organized crime is an ethical imperative for our countries, because it means fighting for individual dignity. Борьба с организованной преступностью - это нравственный императив для наших стран, поскольку она подразумевает борьбу за достоинство личности.
Education/training leads to employment, which in turn promotes earnings and provides personal development and dignity in society. Образование/профессиональная подготовка ведет к трудоустройству, что, в свою очередь, содействует получению заработка и обеспечивает условия для развития личности и сохранения достоинства в обществе.
Quality of education consists in promoting an environment which encourages the development of the unique value and dignity of a person. Качество образования включает создание условий, которые стимулируют развитие уникальности и достоинства личности.
Livelihood is the key to empowerment and to promote the dignity of an individual. Средства к существованию - это ключ к расширению прав и возможностей и к поощрению уважения достоинства личности.
Article 25 of the Constitution of Belarus establishes the citizen's right to freedom, inviolability and dignity of the individual. Статьей 25 Конституции Республики Беларусь закреплено право граждан на свободу, неприкосновенность и достоинство личности.
Mr. Sobhraj's conditions of detention do not undermine 'the inherent dignity of human persons'. Условия содержания г-на Собхраджа под стражей не наносят ущерба "достоинству, присущему человеческой личности".
The value and dignity of the human being are guiding principles of the Constitution. Основными принципами Конституции являются ценность и достоинство человеческой личности.
Furthermore, the international standards of human rights coincide with the country's vision regarding the dignity of the human being. Кроме того, международные стандарты прав человека совпадают с государственным видением достоинства человеческой личности.
This is closely linked to the essential dignity of the human person, ensuing from the unity of the human kind. Это тесно связано с неотъемлемым достоинством человеческой личности, вытекающим из единства человечества.
The lack of access to sanitation is an affront to human dignity. Отсутствие доступа к санитарному обслуживанию оскорбляет достоинство человеческой личности.
The prison administration encourages access to paid employment in conditions which safeguard the prisoners' dignity and social protection. Тюремная администрация содействует доступу к оплачиваемому труду на условиях, гарантирующих достоинство человеческой личности и социальную защиту.
Implicit in the above is the significance and relevance of upholding one's dignity and the universality of human rights by the RMI Government. Вышеизложенное говорит о значимости и актуальности усилий правительства РМО по поддержанию достоинства личности и универсальности прав человека.
Governments have an obligation to protect the security of the person and to respect human dignity. Правительства обязаны охранять безопасность личности и уважать человеческое достоинство.
(g) Conditions of detention will ensure the inherent dignity of the human person. Условия содержания под стражей должны гарантировать, что достоинство, внутренне присущее человеческой личности, будет сохраняться.
Article 4 provides that freedom of communication must not adversely affect social harmony and human dignity or disturb public order. Статья 4 определяет, что свобода коммуникаций не должна использоваться в ущерб социальному миру, достоинству человеческой личности и общественному порядку.
It would also prohibit public incitement to hatred in a manner that violated human dignity. Будут также запрещены любые публичные подстрекательства к ненависти, порочащие достоинство человеческой личности.
The Constitution stipulates that the Government guarantees the freedom, inviolability and dignity of the individual. Так, согласно Конституции Республики Беларусь государство обеспечивает свободу, неприкосновенность и достоинство личности.