Английский - русский
Перевод слова Dignity
Вариант перевода Личности

Примеры в контексте "Dignity - Личности"

Примеры: Dignity - Личности
Man's personal dignity and security shall be guaranteed. Гарантируется достоинство и безопасность человеческой личности .
This law guarantees human dignity, integrity and human rights and sets down limits for police authorities. Закон гарантирует уважение достоинства личности и неделимый характер прав человека и устанавливает ограничения для действий полицейских властей.
Its purpose is to protect the integrity and dignity of the individual. Его цель заключается в защите неприкосновенности и достоинства личности.
The President also referred to the need to prevent any violation of the integrity, dignity and constitutional rights and freedom of individuals. Президент указал также на необходимость пресекать любые нарушения неприкосновенности, достоинства и конституционных прав и свобод личности.
On a higher plane, this universality stems from the search in different civilizations for ways of protecting the human dignity of every individual. На более высоком уровне этот универсальный характер проистекает из поиска в различных цивилизациях путей защиты человеческого достоинства каждой личности.
Every citizen shall have an obligation to work, which is necessitated by personal dignity and the public interest. Каждый гражданин обязан трудиться, что соответствует присущему человеческой личности достоинству и является необходимым в интересах общества.
Today we rededicate ourselves to the universal values of freedom, equality and human dignity. Сегодня мы вновь заявляем о нашей приверженности универсальным ценностям свободы, равенства и достоинства человеческой личности.
These young athletes from nations large and small help us to reaffirm our belief in the dignity and worth of the human person. Эти молодые атлеты из больших и малых стран помогают нам подтвердить нашу веру в достоинство и ценность человеческой личности.
The protection of human rights to promote the dignity of the individual is too important a matter for symbolic gestures alone. Защита прав человека с целью утверждения достоинства человеческой личности - это слишком важный вопрос, который требует большего, чем чисто символические жесты.
Its members are united by respect for each person's dignity. Его членов объединяет уважение достоинства каждой отдельной личности.
They enjoy the following inalienable rights: the right to life, to liberty, to personal fulfilment and to respect for their dignity. Они обладают неотъемлемыми правами на жизнь, свободу и гармоничное развитие своей личности и уважение их достоинства.
The advancement of women and the implementation of decisions made by the international community were linked with respect for human dignity. Улучшение положения женщин и осуществление решений международного сообщества невозможны без обеспечения уважения достоинства человеческой личности.
[Access to decent work is one aspect of realization of the dignity of the person. [Доступ к достойному труду является одним из аспектов осуществления принципа уважения достоинства личности.
Religious teachings have been a powerful force for recognizing the importance of human dignity and worth. Религиозные учения представляют собой мощную силу для признания важности человеческого достоинства и ценности человеческой личности.
We feel that it is essential to enhance social and economic cohesion and reinforce human rights and the dignity of the individual. Мы считаем, что необходимо обеспечить укрепление социального и экономического единства и уважение прав человека и достоинства личности.
Chapter III of the Ukrainian Penal Code provides for criminal liability for offences against the life, health, freedom and dignity of the individual. Глава III Уголовного кодекса Украины предусматривает уголовную ответственность за преступления против жизни, здоровья, свободы и достоинства личности.
Indeed, it is a victory for humanity, for all those who cherish the dignity and worth of the human person. Фактически, это победа человечества, всех тех, кто ценит идеалы достоинства и ценности человеческой личности.
Yet that dignity and worth are not ours alone to promote. Однако эту задачу по содействию утверждению этого достоинства и ценности личности призваны выполнять не только мы.
We must ensure respect for the individual dignity and worth of each and every refugee. Мы должны обеспечить уважение человеческого достоинства и личности каждого беженца.
Criminal laws - which may not be applied retroactively - must ensure respect for the human person and human dignity. Уголовные законы, которые не могут иметь обратной силы, должны гарантировать уважение человеческой личности и достоинства.
The Constitution focuses on the protection of human dignity. Особый акцент Конституция делает на защите достоинства личности.
He endorsed Mr. Reshetov's suggestion to insert, in paragraph 4, a reference to the dignity of the person. Он поддерживает предложение г-на Решетова вставить в пункте 4 ссылку на достоинство личности.
The national programme supports the principle of full protection and promotion of human rights based on the inalienable dignity of an individual. Национальная программа поддерживает принцип полной защиты и содействия правам человека на основе неотъемлемого достоинства личности.
Human dignity is also impaired when one is forced to inaction, even if one is not starving while earning wages. Достоинству человеческой личности ущерб наносится также в тех случаях, когда человека вынуждают бездействовать, даже если он не голодает благодаря получению заработной платы .
The defence of cultural diversity is an ethical imperative, inseparable from respect for human dignity. Защита культурного разнообразия является этическим императивом, она неотделима от уважения достоинства человеческой личности.