The main difficulty faced by the Royal Government of Bhutan in implementing the recommendations has been the inconvenience caused to persons involved in common law cases. |
Основная трудность, с которой столкнулось правительство Королевства Бутан при осуществлении этих рекомендаций, была связана с делами, касающимися общего права. |
Experience shows that the inherent complexity and difficulty of the work of delimitation were hard to imagine at the time when the Convention was drafted. |
Опыт показывает, что в период разработки Конвенции нелегко было представить себе всею сложность и трудность работы по делимитации. |
The difficulty that the High Contracting Parties had had in reaching agreement on the watered down mandate did not augur well for the ensuing negotiations. |
Та трудность, с какой государства-участники достигли согласия по этому подслащенному мандату, является плохим предзнаменованием для последующих переговоров. |
189.1 The first of these is the difficulty of defining rural areas because of the increasing overlap between "urbanisation" and "ruralisation". |
189.1 Первой из них является трудность в определении сельских районов в связи с увеличением масштабов взаимоналожения между явлениями "урбанизации" и "аграризации". |
Following this reasoning, what makes the poet, the painter, and the singer attractive is uselessness combined with the difficulty of their activity. |
Развивая дальше эти размышления, можно сказать, что привлекательными поэта, художника и певца делают бесполезные навыки и трудность их деятельности. |
The difficulty of obtaining such information surely supported the Committee's case for holding one of its sessions every year in New York. |
Трудность получения такой информации, несомненно, является доводом в поддержку довода Комитета о необходимости ежегодного проведения одной из своих сессий в Нью-Йорке. |
As far as the Swiss authorities were concerned, the main difficulty lay elsewhere: there was frequently insufficient evidence to prosecute. |
С точки зрения швейцарских властей, главная трудность заключается не в этом, а в том, что нередко элементы доказательства недостаточны для возбуждения преследования. |
Another difficulty related to statistical information is the fact that very often non-reliable or non-verifiable information is quoted repeatedly. |
Еще одна трудность, связанная со статистическими выкладками, обусловлена зачастую неоднократным цитированием ненадежной или не поддающейся проверке информации. |
And we hope that this procedural difficulty at the outset - which might have been avoided with consultation - does not mark our work ahead. |
И мы надеемся, что эта возникшая в самом начале процедурная трудность - которой можно было бы избежать, если бы мы провели консультации, - не станет характерной для нашей дальнейшей работы. |
In addition, the IP criminals are often well-organised and rich, capable of hiring the best lawyers; this creates additional difficulty for the relatively inexperienced State Prosecution. |
Кроме того, преступники в области интеллектуальной собственности нередко хорошо организованы и располагают большими финансовыми средствами, что дает им возможность нанимать лучших адвокатов; это создает дополнительную трудность для относительно неопытных государственных обвинителей. |
The main difficulty for a female-headed household is that the person who performs the remunerated tasks has to perform the non-remunerated tasks as well. |
Главная трудность для возглавляемых женщинами домашних хозяйств состоит в том, что лицу, занимающемуся оплачиваемым трудом, приходится также выполнять те функции, за которые оно не получает вознаграждение. |
With respect to the specific question, considerations include the difficulty in achieving agreement on definitions, confidentiality concerns, and the challenges of dealing with future weapons/systems. |
Что касается конкретно этого вопроса, то к числу таких соображений относятся трудность достижения согласия по определениям, озабоченности по поводу конфиденциальности, а также проблематичные задачи с точки зрения будущих вооружений и систем. |
The difficulty lies in the fact that the Millennium Development Goals, looked at individually, result in a wide thematic spread. |
Трудность заключается в том, что цели в области развития на рубеже тысячелетия, если посмотреть на каждую из них в отдельности, отличаются огромным разбросом тематики. |
The difficulty is that the State authorities to date have no contact with people who can authoritatively and authentically decide on the doctrine and contents of the religious instruction. |
Трудность заключается в том, что земельным властям пока не удается установить контакты с людьми, которые могли бы принять авторитетное и объективное решение по поводу принципов и содержания религиозного обучения. |
The primary difficulty for LDCs in realizing this commitment arises from a paucity of data, partially offset by the World Development Indicator Database,18 and limited capacity. |
Главная трудность для НРС в реализации этого обязательства связана с недостатком данных, который частично восполняется из базы данных по показателям мирового развития18, и с ограниченным потенциалом. |
The third difficulty related to conceptual problems such as the distinction between formal and informal work, and whether to refer to the self-employed or only to employees. |
Третья трудность связана с такими концептуальными проблемами, как проведение различия между формальной и неформальной занятостью и с тем, следует ли упоминать в этой связи лиц, работающих не по найму, или же ограничиться только наемными работниками. |
The difficulty in challenging these attitudes is that again many Timorese feel comfortable bringing a problem to the Chefe do Suco or the traditional process. |
Трудность борьбы с этими взглядами вновь состоит в том, что многие тиморцы считают более удобным обращаться за решением проблемы к главе суко или традиционной системе отправления правосудия. |
Another difficulty for efforts to combat discrimination is the low political representation, or non-representation, of discriminated groups and their scattered geographical distribution. |
Еще одна трудность, существующая в области борьбы с дискриминацией, связана с тем, что лица, подвергающиеся дискриминации, очень редко представлены или вообще не представлены в органах политической власти и разрозненно проживают на территории соответствующих стран. |
While the Panel recognises the good faith aspect of such an attempt to put a value on the claim, the exercise itself highlights the difficulty in making a true valuation of any over-run of such cost. |
Хотя Группа признает, что такая попытка количественного определения суммы претензии является добросовестной, сама она подчеркивает трудность обоснованной оценки любых перерасходов по такой статье. |
A new difficulty had arisen, however, as a result of the presence in the area of low-tide elevations. |
Однако из-за существования в этом районе осыхающих при отливе возвышений возникла очередная трудность. |
Unfortunately, the investigations had been hampered by the difficulty of establishing the identity of the perpetrators and by the passage of time, which meant that key witnesses could no longer accurately remember the details of events. |
К сожалению расследованиям препятствовала трудность установления личности виновных и давность срока, из-за чего ключевые свидетели не могли точно вспомнить подробности событий. |
Unfortunately, the main difficulty in achieving the Goals is the establishment of such a partnership, which will not be possible without allowing developing, and least developed countries in particular, to integrate fully into the international economy. |
К сожалению, основная трудность в достижении этих целей заключается в налаживании такого партнерства, что невозможно без полной интеграции развивающихся и наименее развитых стран в мировую экономику. |
Attempting to explain the difficulty of the course Peter Easton recounts a mathematician's calculations: ...applying logic to overcome a sense of incomprehension is the key to understanding this race. |
Пытаясь объяснить трудность маршрута классики, Питер Истон наводит математические расчеты: ...использование логики для преодоления чувства непонимания является ключом к пониманию этой гонки. |
In Hungary he seems to have experienced some difficulty in finding immediate employment and spent the next few years living with his mother and ruminating on his doctoral research. |
Затем он испытывает некоторую трудность в поиске работы по специальности и проводит последующие несколько лет, живя со своей матерью и продолжая работать над своим докторским исследованием. |
Part of the difficulty of contending with a crisis of confidence is that it is hard to quantify confidence in the first place. |
Частично трудность противостояния кризису доверия обусловлена, в первую очередь, трудностями с точным измерением самого доверия. |