Английский - русский
Перевод слова Difficulty
Вариант перевода Нелегко

Примеры в контексте "Difficulty - Нелегко"

Примеры: Difficulty - Нелегко
The Board appreciated the difficulty involved in convincing Governments of the advantages of preventive action. Члены Совета признали, что убедить правительства в преимуществах превентивных действий нелегко.
The difficulty of apportioning blame may be compounded by fraudulent manoeuvres. С другой стороны, нелегко установить вину тех, кто прибегает к мошенническим маневрам.
Because of space limitations, there was some difficulty in selecting subjects when the report was drawn up. С учетом ограничений по объему было нелегко выбрать темы для включения в доклад.
Despite the difficulty of breaking with past practice, the problem must be addressed for the sake of the Organization. Несмотря на то, что отказаться от прежней практики будет нелегко, эту проблему необходимо решить на благо самой Организации.
My delegation has difficulty in supporting a reference that not only does not favour the fight against impunity but also stresses a provision whose application has been a highly controversial issue. Нашей делегации нелегко поддержать ссылку, которая не только не способствует борьбе с безнаказанностью, но и выделяет положение, чье применение вызывает ожесточенные споры.
The observer for Angola agreed that one had to be very careful about the privatization of prisons, which could have terrible repercussions on the lives of prisoners, especially in the countries of the South which had difficulty even feeding people who lived in freedom. Наблюдатель от Анголы согласился с мнением о том, что необходимо крайне осторожно подходить к вопросам приватизации тюрем, которая может обернуться чрезвычайно серьезными последствиями для условий жизни заключенных, особенно в странах Юга, которым нелегко прокормить даже тех, кто живет на свободе.
Many of the Member States concerned were developing countries, which had difficulty bearing the resulting financial burden. Многие из упомянутых государств-членов являются развивающимися странами и им нелегко нести образующееся в результате этого финансовое бремя.
France is well aware of the difficulty of reaching an agreement and the fact that the negotiations on a treaty banning the production of fissile material will be long and complex. Франция прекрасно отдает себе отчет в том, что добиться договоренности будет нелегко и что переговоры по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов будут длительными и сложными.
I believe we should have similar brainstorming - and, if I may say, soul-searching - sessions on some of the other complex issues before the Council, on which the Council has difficulty taking action. Полагаю, что нам следует организовывать аналогичные «мозговые атаки» - и, если можно сказать, самый откровенный обмен мнениями по ряду других сложных вопросов, стоящих на повестке дня Совета, по которым Совету нелегко принимать решения.
I can only imagine the difficulty. Воображаю, как нелегко вам было.
It remains, however, a major challenge, with the level of difficulty depending on the different circumstances in which the illicit crops are grown. В то же время решать такую задачу нелегко, а степень труд-ности зависит от различных условий, в которых выращиваются незаконные культуры.
These experiences, together with methodological refinement and other research initiatives such as those undertaken by the Centre for International Forestry Research, highlight the difficulty of analysing the underlying causes of deforestation: the issue is complex and not readily amenable to analysis. Этот практический опыт вместе с методологической доработкой и другими инициативами в области проведения научных исследований, например под эгидой Международного научно-исследовательского центра лесоводства, свидетельствуют о трудности анализа коренных причин обезлесения: этот вопрос носит сложный характер и нелегко поддается анализу.
Experience shows that the inherent complexity and difficulty of the work of delimitation were hard to imagine at the time when the Convention was drafted. Опыт показывает, что в период разработки Конвенции нелегко было представить себе всею сложность и трудность работы по делимитации.