| (b) Difficulty in applying a single, consistent business model in different countries due to varying business practices; | Ь) трудность применения единой логично выстроенной деловой модели в различных странах ввиду различий в деловой практике; |
| (b) Difficulty in obtaining equipment and spare parts meant that production, servicing and maintenance costs rose and, even when equipment could be procured from indirect sources, its price went up; | Ь) трудность приобретения оборудования и запасных частей привела к росту затрат на производство, обслуживание и ремонт, и даже когда оборудование удавалось приобрести косвенным образом, цены на него были все равно завышены; |
| With regard to the topic of the protection of persons in the event of disasters, there was a fundamental difficulty in finding the right balance between the need for international cooperation and the need to safeguard State sovereignty. | В отношении темы, касающейся защиты людей в случае стихийных бедствий, основная трудность состоит в нахождении надлежащего баланса между необходимостью в международном сотрудничестве и необходимостью в охране государственного суверенитета. |
| Difficulty is laboratories that may be used for forensic work that will satisfy all parties. | Трудность связана с лабораториями, могущими быть использованными для судебно-медицинских экспертиз, которые удовлетворяли бы все стороны. |
| The key challenge is the difficulty in developing the institutions - both formal and informal - and 'rules of the game' related to PPPs, which is reflected in the following: | Главная трудность заключается в развитии институтов, как формальных, так и неформальных, а также в установлении "правил игры" в сфере ПГЧС. |
| The difficulty was in implementing the standards. | Трудность заключается в реализации стандартов. |
| That is the difficulty. | В этом вся трудность. |
| The difficulty of readjustment or possibly- | Трудность реабилитации, возможно... |
| Secondly, there is a technical difficulty. | Во-вторых, существует техническая трудность. |
| There is, however, a difficulty. | Однако существует определенная трудность. |
| The difficulty of building those shafts is incredible. | Трудность создания этих шахт невероятна. |
| The difficulty with this resides in knowing the time required for the chemical etching process. | Трудность данной техники заключается в оценке длительности химического разъедания. |
| Drake reacts to events in a human-like way, often commenting and complaining on the absurdity or difficulty of his situation. | Дрейк реагирует на события, комментируя абсурдность ситуации или трудность своего положения. |
| The Special Rapporteur is not unaware of the enormous difficulty entailed. | Трудность этой задачи для Специального докладчика очевидна. |
| The difficulty of identifying and registering large numbers of voters who have moved is a substantial technical undertaking. | Трудность идентификации и регистрации большого количества избирателей, которые поменяли место жительства предполагает серьезную техническую проработку. |
| Another difficulty is overgeneration, where unlicensed structures are also generated. | Другая трудность состоит с перегенерацией, при которой генерируются также недопущенные структуры. |
| The difficulty resulting from this combining of offences and offenders is the complexity of conspiracy prosecutions and trials. | Трудность, вызванная таким объединением преступлений и преступников, заключается в сложности осуществления уголовного преследования и проведения судебного разбирательства по делам, связанным со сговором. |
| A difficulty with the metabolism-first scenario is finding a way for organisms to evolve. | Трудность с метаболизмом в качестве первого шага заключается в том, чтобы найти способ, с помощью которого организмы могут развиваться. |
| The main difficulty is how to include such negotiations or proceedings in the legislative guide on insolvency law. | Основная трудность заключается в том, каким образом можно включить в руководство для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности положения о таких переговорах или таком производстве. |
| He is famous for creating the concept "difficulty in achieving the objectives", a concept which is used to assess the value of a certain specified requirement. | Им была создана теория оценок «трудность достижения цели», идея которой заключается в оценке соответствия некоторой величины заданному требованию. |
| So do I. The difficulty, perhaps, is that, well, we aren't thinking... from the same point of view. | Трудность в том, что... мы рассматриваем проблему с разных точек зрения. |
| The difficulty with article 11 | Трудность в связи со статьей 11 |
| If you do not have a decent picture of the bones to be studied, the difficulty increases, even using 2D quality pictures. | При отсутствии костей для изучения трудность предмета возрастает, даже при использовании качественных двухмерных изображений. |
| But... truthfully we may have underestimated the difficulty of having this new murder squad run by... someone from outside. | Но... мы явно недооценили трудность руководства этой новой командой... кем-то со стороны. |
| The difficulty may be more semantic than real, but nonetheless there is a difficulty. | Эта трудность может иметь скорее семантический, чем реальный характер, но, тем не менее, не перестает быть трудностью. |