Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Developing - Разработать"

Примеры: Developing - Разработать
He noticed that at the national level, experts recommended strengthening customary laws and developing sui generis systems for the protection of traditional knowledge. Он отметил, что на национальном уровне эксперты рекомендовали укрепить нормы обычного права и разработать системы, специально предназначенные для защиты традиционных знаний.
Suggestions included increasing the sharing of intelligence, pooling resources, increasing opportunities for training and developing arrangements with shipbuilders and suppliers to encourage them to report suspicious orders. Было предложено, в частности, обеспечить более широкое совместное использование оперативных данных и имеющихся ресурсов, расширить возможности подготовки кадров и разработать механизмы, которые поощряли бы информирование о подозрительных заказах судостроительными компаниями и поставщиками.
The expert from Belgium suggested to incorporate in such an informal document also the proposals prepared by the informal group charged with developing the proposal for a global technical regulation. Эксперт от Бельгии предложил включить также в этот неофициальный документ предложения, подготовленные неофициальной группой, на которую была возложена задача разработать предложение по глобальным техническим правилам.
The current session of the General Assembly should be an opportunity for developing a coordinated and comprehensive approach to the follow-up of the development agenda agreed at those conferences. Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи должна предоставить возможность разработать скоординированный и комплексный подход к осуществлению последующих мероприятий на основе программы в области развития, согласованной на этих конференциях.
The focus was to mainstream risk-reduction issues into regional and national development agendas, thereby developing a strategy that benefits 16 CDERA Member States. Основная задача заключалась в том, чтобы включить вопросы уменьшения степени риска в региональные и национальные программы развития и на этой основе разработать стратегию, учитывающую интересы 16 государств - членов КДЕРА.
The Ministry of Labour and Social Welfare was charged with developing activities to improve the economic status of women by training and re-training them for work in all spheres of the national economy. Министерству труда и социальной защиты поручено разработать мероприятия в целях улучшения экономического статуса женщин путем их подготовки и переподготовки к работе во всех сферах национальной экономики.
No nation in the world has perfect indicators for the digital economy, but every nation is intent on developing the indicators suitable for its own reality. Ни в одной стране мира нет идеальных показателей цифровой экономики, однако каждая страна настойчиво стремится разработать индикаторы, соответствующие ее реалиям.
It considered that there might be advantages to developing such guidelines within the framework of the Aarhus Convention, based on article 3, paragraph 7. Он счел, что, возможно, было бы целесообразно разработать такие руководящие принципы в рамках Орхусской конвенции на основе пункта 7 статьи 3.
What procedures and safeguards need developing to ensure the privacy and security of respondents' data, both real and perceived? Какие процедуры и гарантии необходимо разработать для обеспечения конфиденциальности и защиты представляемых респондентами данных, как реальных, так и предполагаемых?
At its meeting in November 2006, the Intersecretariat Working Group on Health Statistics tasked a small group with developing a workplan for the Group. На своем совещании в ноябре 2006 года Межсекретариатская рабочая группа по статистике здравоохранения поручила небольшой группе разработать план работы для Группы.
Other proposals included developing an annex, either to replace paragraph 2 or to complement it, and dealing with categories of treaties in the commentary. Предлагалось также разработать приложение, заменяющее пункт 2 или дополняющее его, и отразить виды договоров в комментарии.
The Commission has made progress towards its aim of developing an integrated data management system optimizing current technologies that will facilitate data retrieval, analysis, interpretation and reporting. Комиссия успешно двигалась к своей цели разработать комплексную систему управления данными, оптимизируя существующие технологии, которые облегчат поиск, анализ, толкование и представление данных.
We reaffirm our commitment to developing and implementing strategies that give youth everywhere a real and equal opportunity to find full and productive employment and decent work. Мы подтверждаем наше намерение разработать и осуществить стратегии, дающие молодым людям во всех странах реальную и равную возможность найти полную и производительную занятость и достойную работу.
There was also general consensus that all countries need to have a long-term national strategy for developing ICT and for extending their diffusion. Было выражено также общее мнение на тот счет, что все страны должны разработать долгосрочную национальную стратегию развития и более широкого внедрения ИКТ.
He suggested that UNECE as a regional organization may try to create a similar memorandum which would constitute a new step in developing electronic services in the region. Он высказал предложение, что ЕЭК ООН как региональная организация могла бы попытаться разработать аналогичный меморандум, который станет новым шагом в развитии электронных услуг в регионе.
The Group is developing its position on how track-two is elaborated in these guidelines in order to ensure that reductions are additional and other requirements are in conformity with Article 6. В настоящее время Группа готовит свою позицию по вопросу о том, каким образом следует разработать в настоящих руководящих принципах двойной подход, с тем чтобы обеспечить дополнительный характер сокращений и соответствие других требований статье 6.
On the other hand, it is encouraging individual Member States to develop their own harmonised TSA, by developing a practical implementation manual within the Community tourism statistics framework. При этом он рекомендует отдельным государствам-членам разработать свои собственные унифицированные ВСТ, разрабатывая в рамках статистики туризма Сообщества справочник по практической реализации.
In further developing the concept, a clear accountability framework should be drawn up for appropriate action in the case of underperformance or non-performance". В ходе дальнейшей проработки этой идеи следует разработать четкую систему подотчетности для принятия надлежащих мер в случае неудовлетворительного выполнения или невыполнения обязанностей".
For this reason, we advocate enhanced international cooperation and greater assistance to developing nations so as to enable them to design and implement programmes to reduce their vulnerability. По этой причине мы выступаем за укрепление международного сотрудничества и предоставление большего объема помощи развивающимся странам, чтобы предоставить им возможность разработать и осуществить программы по сокращение своей уязвимости.
Preparations for developing an improved knowledge management system included a concept note, convening of consultative groups and development of improved criteria for identifying, analyzing and documenting innovations and good practices. Для подготовки к созданию более совершенной системы управления базой данных потребовалось подготовить концептуальную записку, сформировать консультативные группы и разработать более качественные критерии выявления, анализа и документального оформления новаторской практики и передового опыта.
That commits the OSCE secretariat to developing further strategies to increase the number of women in the OSCE secretariat, its institutions and its field missions. Это обязывает секретариат ОБСЕ разработать дальнейшие стратегии увеличения числа женщин в секретариате ОБСЕ, ее учреждениях и полевых миссиях.
The group was assigned the responsibility of preparing the necessary background papers and, together with an expert appointed by FAO, developing a draft plan of action. Этой группе было поручено подготовить необходимые справочные документы и вместе с экспертом, назначенным ФАО, разработать проект плана действий.
In addition, the assessment of progress made throughout a sector or country needs to be facilitated by developing a set of relevant indicators and metrics. Кроме того, в целях содействия оценке прогресса, достигнутого в той или иной отрасли или в стране в целом, необходимо разработать комплекс соответствующих индикаторов и показателей.
Staff representatives advocated following the mandates of the General Assembly in resolution 51/226 and developing concrete steps to ensure accountability including appropriate sanctions for misuse of human and financial resources. Представители персонала призывали следовать мандатам Генеральной Ассамблеи, изложенным в резолюции 51/226, и разработать конкретные меры по обеспечению подотчетности, включая надлежащие санкции в случаях неправильного использования людских и финансовых ресурсов.
Although funding sources for technical cooperation activities are by nature unpredictable and unstable, UNCTAD had only recently considered developing a multi-year funding strategy. Хотя источники финансирования деятельности в области технического сотрудничества являются, по сути, непредсказуемыми и нестабильными, ЮНКТАД, тем не менее, только недавно приняла решение разработать долгосрочную стратегию финансирования.