Developing internationally agreed-upon procedures for data collection and analysis and reporting formats. |
разработать согласованные на международном уровне процедуры сбора данных и их анализа, а также форматы отчетности; |
Developing the Local Government Act and activating its implementing regulations; |
разработать закон о местном самоуправлении и ввести в действие его имплементационные положения; |
Developing the terms of reference and budget for the expanded Joint Verification Mechanism |
разработать сферу полномочий и бюджет расширенного Механизма совместного контроля; |
Developing special programs for the protection of children in need. |
разработать специальные программы защиты малообеспеченных детей. |
Developing and effectively implementing an international legal framework on all types of forests would need to meet the challenge of reconciling the principle of territorial sovereignty with the cross-border nature of many forest-related problems. |
Чтобы разработать и эффективно применять международно-правовую базу по всем видам лесов, необходимо решить трудную задачу преодоления противоречия между принципом территориального верховенства и трансграничным характером многих проблем лесного хозяйства. |
Developing a special set of indicators related to genocide; and |
разработать специальный свод показателей, касающихся геноцида; и |
Developing appropriate legislation, adapted to modern society, to protect the rights and dignity of persons with disabilities; |
разработать соответствующее законодательство, адаптированное к современным условиям с целью защиты прав и достоинства инвалидов; |
Developing measures to enhance the effectiveness of the system of release on bail; |
разработать мероприятия по эффективному задействованию системы освобождения под залог; |
the following issues should be addressed...: ...Developing and funding a monitoring system of all waste disposal installations. |
следует решить следующие проблемы... Разработать и финансировать систему мониторинга всех установок по удалению отходов. |
(c) Developing new recycling processes for products that are made currently; |
с) разработать новые процессы вторичной переработки производимой сегодня продукции; и |
Developing measures to reconcile family and professional responsibilities was therefore fundamental, and the role of men in the reconciliation of work and family life also needed to be encouraged. |
Поэтому принципиально необходимо разработать меры для урегулирования семейных и профессиональных обязанностей, и следует также поощрять участие мужчин в урегулировании трудовой и семейной сторон жизни. |
Developing benefits realization plans and associated change management processes. |
разработать планы реализации преимуществ и соответствующие управленческие процессы реорганизации. |
(a) Developing conceptual models and clinical protocols for different chronic diseases and age/gender groups; |
а) разработать концептуальные модели и клинические протоколы для различных хронических заболеваний и возрастных/гендерных групп; |
Requests the Executive Director in consultation with the Committee of Permanent Representatives to develop a general guiding framework for the development, where appropriate, of national urban policies, based on international good experiences, to further support member States when developing and improving their urban policies; |
просит Директора-исполнителя в консультации с Комитетом постоянных представителей разработать общую методическую основу для разработки, в необходимых случаях, национальной политики по вопросам городов на основе положительного международного опыта с целью оказания государствам-членам дальнейшей поддержки в разработке и совершенствовании их национальной политики по вопросам городов; |
Developing the links between policy and market analysis has been fruitful for all and helped develop the concept of sound use of wood. |
Анализ связей между политикой и положением на рынках был полезен для всех и помог разработать концепцию рационального использования древесины. |
Developing a framework for the labelling and certification of paints; |
ё) разработать рамочную основу для маркировки и сертификации красок; |
Developing common standards and systems to link commercial banks and micro-finance institutions to increase outreach and accelerate the mainstreaming of productive poor into the formal financial system. |
Разработать единые стандарты и системы, объединяющие коммерческие банки и институты микрофинансирования в целях повышения охвата и ускорения вовлечения участвующей в производительной жизни бедноты в формальную финансовую систему. |
(a) Developing a common knowledge-sharing toolkit; |
а) разработать общий комплект инструментов для обмена знаниями; |
(c) Developing guidelines on knowledge sharing; |
с) разработать руководящие принципы обмена знаниями; |
(e) Developing common tools and protocols for capturing and disseminating good practices and lessons learned; |
ё) разработать общие инструменты и протоколы для учета и распространения передовых методов работы и накопленного опыта; |
(b) Developing an accessibility plan, in coordination with the Office of the High Commissioner and persons with disabilities or their representative organizations; |
Ь) разработать план обеспечения доступности в сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара и инвалидами или представляющими их организациями; |
Developing a system of delegation of authority among different entities, i.e. Secretary-General, UNON, UNOG, UNEP and MEAs; |
разработать систему делегирования и распределения полномочий между различными структурами: Генеральным секретарем, ЮНОН, ЮНОГ, ЮНЕП и МПС; |
(a) Developing regulations and/or legislation outlining the requirement for the declaration of assets and the consequences in case of non-compliance with the rules; |
а) разработать законодательные акты и/или законодательство, требующие декларирования имущества и доходов и применения санкций в случае несоблюдения этих правил; |
(c) Developing mechanisms to engage local organizations in strengthening key institutions (i.e., markets, social kinships); |
с) разработать механизмы привлечения местных организаций к деятельности по укреплению основных институтов (например, рынков, социальных объединений); |
Developing and implementing a policy to provide equal access to, retain and ensure the success of girls in the educational system; |
разработать и осуществлять политику, направленную на обеспечение равных возможностей, удержание девочек в школе и ее успешное окончание; |