Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Developing - Разработать"

Примеры: Developing - Разработать
The articles make it clear that the Commission is focusing more on developing legal rules applicable to State responsibility than on codification. В нем отразились не потребности кодификации, а скорее стремление Комиссии разработать правовые нормы, применимые к ответственности государств.
The United Nations has succeeded in developing a system that supports all the administrative activities of the Organization. Организации Объединенных Наций удалось разработать систему, обеспечивающую поддержку всей административной деятельности Организации.
These efforts could be supported by developing a communications strategy to better position the Assembly and explain its importance. В развитие этих усилий можно было бы разработать стратегию в области коммуникации, с тем чтобы лучше освещать деятельность Ассамблеи и разъяснять ту важную роль, которую она играет.
In this regard, setting priorities, developing plans, mobilizing funding, facilitating credit and enlisting public support has proven essential for success. В этой связи для достижения успеха здесь, как оказалось, важно определить приоритеты, разработать планы, мобилизовать финансовые ресурсы, содействовать получению кредитов и заручиться поддержкой общественности.
I charge the Government with developing a new bill on Special Economic Zones. Поручаю правительству разработать новый законопроект о специальных экономических зонах.
He therefore suggested developing a substantive programme of work and subsequently deciding on the organizational structure, a renewed role and mandate. Исходя из этого, он предложил разработать содержательную программу работы и затем уже определиться с организационной структурой, новой ролью и мандатом.
OAI committed to developing a concept paper for jointly auditing "Delivering as One" programmes. УРР взяло на себя обязательство разработать концептуальный документ по проведению совместных ревизий программ, осуществляемых в соответствии с принципом единства действий.
At the summit, Governors committed themselves to developing strategies and allocating funds to address those concerns. На этой конференции губернаторы обязались разработать стратегии и выделить средства для решения этих проблем.
Combating these would require developing renewable energy, but at present, renewable energy cost more than non-renewable. Для борьбы с этим потребуется разработать возобновляемые виды энергии, но в настоящее время возобновляемая энергия стоит больше, чем невозобновляемая.
National human rights institutions should consider developing outreach programmes and civic education aimed at increasing the effective political participation of women belonging to minorities. Национальным правозащитным учреждениям следует разработать программы работы с населением и гражданского обучения с целью расширения эффективного участия женщин из числа меньшинств в политической жизни.
The Ombudsman's Office recommended developing an effective policy and sustainable management of water resources. Управление Народного защитника рекомендовало разработать эффективную политику рационального использования водных ресурсов.
The Government of India has committed itself to developing policies aimed at the advancement of the Dalit population. Правительство Индии обязалось разработать политику, направленную на улучшение положения далитов.
In order to develop the non-raw-materials sectors, I charge the Government with developing and adopting the Comprehensive Plan for Energy Efficiency. В целях развития несырьевых секторов поручаю Правительству разработать и утвердить Комплексный план энергоэффективности.
The secretariat has also been tasked with developing an implementation plan for the green economy in the region. Секретариату также поручено разработать для этого региона план действий по формированию "зеленой экономики".
Scientists and engineers call for developing a mechanism for identifying emerging problems associated with new hazardous chemicals. Ученые инженеры призывают разработать механизм выявления формирующихся проблем, связанных с новыми опасными химическими веществами.
EPN recommended developing an administration of justice policy, which would address principles of access to justice and public interest education. ВСЮ рекомендовала разработать политику отправлении правосудия, которая урегулирует принципы доступа к правосудию и народному образованию.
AHR recommended passing laws and developing guidelines for child custody determinations taking domestic violence concerns into account. Организация АПЧ рекомендовала принять законы и разработать принципы принятия решений по вопросу об опеке над детьми с учетом проблемы бытового насилия.
The federal authorities were looking into developing a legal framework to enable indigenous people to receive various benefits while carrying out traditional ways of life. Федеральные власти стремятся разработать правовые рамки, позволяющие коренным народам пользоваться различными благами при сохранении их традиционных укладов жизни.
I personally commit myself to developing innovative, ethical solutions in the areas of biodiversity, climate change and the sustainable management of water resources. Лично я обязуюсь разработать новаторские, этические решения в областях биоразнообразия, изменения климата и устойчивого управления водными ресурсами.
It proposed developing guidelines towards a more coordinated approach that countries would be free to adopt. В документе было предложено сформулировать руководящие принципы, позволяющие разработать более скоординированный подход, который страны могли бы применять по своему усмотрению.
Until 2012, the Committee worked with the Government on developing the Gender Equality Strategy. Комитет поручил Правительству до 2012 года разработать Стратегию по гендерному равенству.
That process could be enhanced by developing common language between space experts and potential end users of space-based data and services. Для содействия этому процессу можно было бы разработать единое понимание между экспертами в области космоса и потенциальными конечными пользователями космических данных и услуг.
Work remains to be done on developing provisions and mechanisms to ensure further protection for women from violence. Тунису еще предстоит разработать положения и механизмы, обеспечивающие защиту женщин от насилия.
It recommended discontinuing the use of shackles, chains and irons, and developing a special programme for the training of all custodial staff. Он рекомендовал прекратить применение наручников, кандалов и цепей и разработать специальную программу подготовки всего персонала пенитенциарных учреждений.
It recommended developing a comprehensive policy to address the social factors and root causes of juvenile violence and to invest in prevention activities. Комитет рекомендовал разработать всеобъемлющую политику, учитывающую социальные факторы и коренные причины насилия среди несовершеннолетних, и инвестировать в проведение мероприятий по предупреждению такого насилия.