Английский - русский
Перевод слова Detention
Вариант перевода Задержанных

Примеры в контексте "Detention - Задержанных"

Примеры: Detention - Задержанных
It has not and will not put civilian Ethiopians living in Eritrea in detention camps. Оно не помещало и не будет помещать эфиопских гражданских лиц, проживающих в Эритрее, в лагеря для задержанных.
All staff should receive training related to the special situation and needs of asylum seekers in detention. Все сотрудники соответствующих служб должны пройти подготовку, позволяющую им учитывать особую ситуацию и потребности задержанных просителей убежища.
Legal provisions should ensure that detainees are given access to legal counsel within 24 hours of detention. Правовые положения должны предусматривать доступ задержанных к их адвокатам в течение 24 часов с момента задержания.
The total accommodation capacities for execution of detention are 270 places. Всего для размещения задержанных лиц имеется 270 мест.
No legal grounds were given for his arrest and his detention was not entered in the police custody registers. Его арест не имел под собой никаких юридических оснований, а его содержание под стражей не отражено в протоколах регистрации задержанных.
Help should be requested from colleagues, both for the detention and for the transfer, to avoid unforeseen situations. Необходимо воспользоваться помощью других сотрудников полиции как для задержания, так и для конвоирования задержанных, чтобы избежать непредвиденных ситуаций .
However, the Magistrate was not informed when a person was moved from one centre of detention to another. Однако при этом магистрата не информируют о переводах задержанных лиц из одного места содержания в другое.
The majority of the detainees have had their detention renewed, many of them more than once. У большинства из этих задержанных сроки задержания продлевались, причем у многих из них более одного раза.
Allegedly, a total of 14 detainees have died while in detention. Утверждается, что во время содержания под стражей скончалось 14 задержанных.
That form of detention was only used when absolutely essential; furthermore, the overall numbers of detainees had fallen considerably. Эта форма лишения свободы применяется только в случае абсолютной необходимости, и, к тому же, количество задержанных в целом значительно уменьшилось.
The operation of the detention facility and the transportation of detainees would also be the responsibility of the Government. За обеспечение функционирования следственного изолятора и перевозку задержанных также будет нести ответственность правительство.
The establishment of such a facility is crucial for later operations, guaranteeing appropriate detention standards for detainees. Создание такого комплекса имеет исключительно важное значение для дальнейшей деятельности и обеспечения гарантий соблюдения стандартов содержания задержанных лиц под стражей.
Some 160 prisoners remain in detention in Serbia. Приблизительно 160 задержанных по-прежнему находятся в заключении в Сербии.
This includes all policies relating to the treatment, care and detention of prisoners and detainees, which have been reviewed and confirmed compliant. Это касается всех подходов, относящиеся к обращению, попечению и содержанию под стражей заключенных и задержанных, которые также были проверены и признаны соответствующими положениям Конвенции.
Since 2002 in the detention departments it is also possible to watch TV programme. С 2002 года в отделениях для задержанных лиц также предоставляется возможность смотреть телевизионные программы.
Prison Banja Luka: The convicted persons are accommodated in the building separated from the detention department. Тюрьма в Банья-Луке: осужденные лица размещаются в здании, которое изолировано от отделения для задержанных лиц.
The study concludes with recommendations aimed at curbing secret detention and the unlawful treatment or punishment of detainees in the context of counter-terrorism. В заключение в исследовании сформулированы рекомендации, направленные на пресечение тайного содержания под стражей и применения незаконных методов обращения и наказания в отношении задержанных лиц в условиях борьбы с терроризмом.
Two of the detainees have since been released, while 11 remain in detention without charges. С тех пор 2 задержанных были освобождены, а еще 11 остаются под арестом без предъявления обвинений.
Despite a Detainee Review Board hearing on 29 September 2010, the boy remained in international military forces detention at the time of reporting. Несмотря на проведение 29 сентября 2010 года слушания Комиссии по пересмотру дел задержанных, на момент представления доклада международные вооруженные силы продолжали держать мальчика под стражей.
Detainees' families and clans are expected to pay the costs of detention. Предполагается, что члены семей задержанных и кланы должны оплачивать расходы на содержание под стражей.
Essential services such as information to persons in detention, language interpretation and legal counselling on the asylum procedure were completely absent. Полностью отсутствуют такие необходимые услуги, как информирование задержанных, перевод и юридические консультации о процедуре убежища.
Canada congratulated Greece for its National Action Plan for Migration Management, but noted reports of deteriorating conditions of detention of immigrants. Канада высоко оценила Национальный план действий по управлению миграцией Греции, но отметила сообщения об ухудшении условий содержания для задержанных иммигрантов.
It expressed concern at allegations of torture and other forms of ill treatment, in particular relating to minors in detention. Она заявила о своей обеспокоенности по поводу утверждений о применении пыток и других форм жестокого обращения, в частности в отношении задержанных несовершеннолетних лиц.
The delegation raised these issues with opposition leaders and asked them to release all individuals in their detention. Делегация подняла эти вопросы в ходе беседы с лидерами оппозиции и обратилась к ним с просьбой освободить всех задержанных.
Complaints of unlawful detention and violations of detainees' rights are investigated without delay. Незамедлительно проверяются жалобы на незаконность задержания и нарушение прав задержанных.