Английский - русский
Перевод слова Detention
Вариант перевода Задержанных

Примеры в контексте "Detention - Задержанных"

Примеры: Detention - Задержанных
They contained strict measures governing detention, and failure to abide by them would result in disciplinary action. В этих постановлениях имеются строгие правила, касающиеся содержания под стражей задержанных, а за отказ выполнять их налагаются дисциплинарные взыскания.
To assess detention conditions, UNOGBIS periodically visited the detainees and made recommendations to the authorities. Для оценки условий содержания под стражей сотрудники ЮНОГБИС периодически посещали задержанных лиц и представляли рекомендации органам власти.
MONUC human rights personnel regularly visit all detainees to ensure that international standards of detention are respected. Сотрудники МООНДРК, занимающиеся вопросами прав человека, регулярно посещают всех задержанных, чтобы обеспечить соблюдение международных стандартов содержания под стражей.
Four other detainees had been transferred to the Government of Saudi Arabia for continued detention. Еще четверо задержанных были переданы правительству Саудовской Аравии для дальнейшего содержания под стражей.
A number of NGOs have voiced strong support for the development of a community detention scheme. Ряд НПО выразили активную поддержку разработке общинной системы содержания задержанных.
The relevant authorities should ensure that the detainees' families are promptly notified of their arrest and place of detention. Компетентные органы должны обеспечить, чтобы семьи задержанных своевременно уведомлялись об их аресте и месте содержания под стражей.
The investigator is obliged to inform detainees of their right to legal counsel at the time of detention. Следователь обязан информировать задержанных об их праве на помощь адвоката в момент задержания.
The question of central detention areas in a prefecture also arose at Lisbon metropolitan headquarters. Руководством полицейского округа Лиссабона был поставлен вопрос о состоянии центрального отделения для содержания задержанных в здании префектуры.
In addition, the court should be authorized to decide on alternative placement of a detainee (alternative detention). Кроме того, суд следует наделить полномочиями выносить решения об альтернативных формах содержания задержанных лиц (альтернативное задержание).
The task is assumed in practice also to include detainees and sentenced offenders placed in the detention. На практике их обязанности также распространяются на задержанных лиц и осужденных правонарушителей, помещенных в следственные изоляторы.
Moreover, the regularization of alien documentation was helping to reduce congestion in police holding facilities and improve detention conditions. Кроме того, регуляризация документов иностранца позволяет сократить число задержанных в полицейских участках и улучшить условия содержания.
They have sometimes secured the release from detention of detainees and human rights activists. Иногда они добивались освобождения задержанных лиц и активистов-правозащитников из заключения.
Please also provide information on the reported practice of detention on administrative charges of criminal suspects, under which detainees are deprived of procedural guarantees. Просьба также представить информацию о существующей, согласно поступающим сообщениям, практике задержания лиц, подозреваемых в совершении уголовных преступлений, по административным обвинениям, лишающим задержанных процессуальных гарантий.
Some were subsequently released; others remained in detention apparently undergoing the government's "reform" programme for security detainees. Впоследствии некоторых отпустили; другие же оставались под стражей и, по-видимому, проходили государственную программу «перевоспитания» для задержанных органами госбезопасности.
The Philippines Human Rights Commission was investigating allegations of beatings and overcrowded conditions of detention during the operation. Филиппинская комиссия по правам человека начала расследование по заявлениям об избиениях и переполненности мест содержания задержанных в ходе операции.
Most political detainees were released after a few days but some remained in detention for weeks or even months. Большинство политических задержанных освобождали через несколько дней, но некоторые оставались за решёткой неделями и даже месяцами.
At least 700 prisoners of conscience arrested in relation to the demonstrations remain in detention. Не менее 700 узников совести, задержанных в связи с демонстрациями, по-прежнему находились под стражей.
We are holding the senator in the detention tower. ФАРР: Сенатор помещена в башне для задержанных.
She's in Texas, being held in a private detention center, awaiting deportation. Она в Техасе, в частном центре для задержанных, ждет депортации.
By mid-June, over 1,000 prisoners of war and detainees had been processed and released from detention in Monrovia. К середине июня было завершено оформление 1000 военнопленных и задержанных, которые были освобождены из-под стражи в Монровии.
It was reported that most of the detainees were subjected to ill-treatment in detention. Сообщалось, что большинство задержанных подвергались в заключении плохому обращению.
Similar training is provided for private security staff operating on behalf of the Immigration Department and engaged in the detention or escorting of immigration detainees. Аналогичную подготовку получают сотрудники частных служб безопасности, действующие от имени министерства по вопросам иммиграции и выполняющие задачи содержания под стражей или сопровождения лиц, задержанных иммиграционными службами.
The names of the detainees and the reasons for their detention remain unknown. Имена задержанных и причина их задержания остаются неизвестными.
Five persons are reported to have been released after one to three months' detention. Проведя под стражей от одного до трех месяцев, пятеро задержанных были освобождены.
The legal advisor also asked the officer in charge of the detention facility to account for a list of alleged violations of detainee's rights. Юрисконсульт также просил офицера, руководящего этим центром задержания, представить объяснение в отношении перечня предполагаемых нарушений прав задержанных.