Английский - русский
Перевод слова Detention
Вариант перевода Задержанных

Примеры в контексте "Detention - Задержанных"

Примеры: Detention - Задержанных
The National Detention Standards ensure consistent treatment and care for detainees that are in ICE custody anywhere in the country. Национальные стандарты содержания под стражей гарантируют одинаковое обращение и права всех лиц, задержанных СИН в любой точке страны.
One detainee was released to return home while awaiting trial since the Detention Unit does not have proper equipment for his care. Одному из задержанных было разрешено вернуться домой в ожидании суда, поскольку в следственном изоляторе не было необходимых средств для ухода за ним.
The United Nations Detention Unit continued to provide security and care to the 37 detainees under the authority of the Tribunal. Следственный изолятор Организации Объединенных Наций продолжал обеспечивать безопасность и уход в отношении 37 задержанных лиц, находящихся в распоряжении Трибунала.
Detention conditions for detainees under the Immigration Act met the applicable United Nations standards. Условия содержания лиц, задержанных на основании Закона об иммиграции, отвечают стандартам Организации Объединенных Наций.
The Detention Unit also accommodated a number of detained witnesses and facilitated contact between detainees and the media where appropriate. Следственный изолятор также разместил ряд задержанных свидетелей и организовывал контакты между задержанными и представителями средств массовой информации, когда это было уместно.
Irregular immigrants detained in Police Detention Centers enjoy all rights and accommodation facilities, according to the CPT Standards'. Не имеющие законного статуса иммигранты, которые находятся в центрах для содержания задержанных полицейской службы в соответствии с нормами КПП пользуются всеми правами и жилой инфраструктурой .
The Detention Unit also continued to facilitate the detainees' presence at court hearings on a daily basis and supervised the provisional releases of a number of detainees. Следственный изолятор также продолжал обеспечивать явку задержанных на судебные слушания на ежедневной основе и контролировал освобождение в предварительном порядке ряда задержанных.
The Chair-Rapporteur of the Working Group on Arbitrary Detention called on the authorities to release immediately all those detained in relation to their peaceful activities in the context of the protests. Председатель-докладчик Рабочей группы по произвольным задержаниям призвал власти немедленно освободить всех лиц, задержанных за мирное выражение протеста.
The United Nations Detention Facility, as at 30 June 2014, housed a total inmate population of 13 detained persons. По состоянию на 30 июня 2014 года в Следственном изоляторе Организации Объединенных Наций находились в общей сложности 13 задержанных лиц.
Detention, particularly over protracted or even indefinite periods, has in numerous studies been found to affect adversely the mental health and well-being of detainees. По итогам многочисленных исследований установлено, что задержание, особенно в течение долгого или даже неопределенного времени, оказывает отрицательное воздействие на психическое здоровье и самочувствие задержанных.
The population at the United Nations Detention Facility is presently 32 detainees, of which two are suspects. В настоящее время в Следственном изоляторе Организации Объединенных Наций находятся 32 задержанных, включая 2 подозреваемых.
Detention cells and prisons were monitored. A public report on human rights developments in Timor-Leste was launched on 15 September 2009. Мониторинг проводился в помещениях для содержания задержанных и тюрьмах. 15 сентября 2009 года был опубликован доклад о положении дел в области прав человека в Тиморе-Лешти.
Over the period under review the United Nations Detention Facility accommodated 13 detained witnesses from Rwanda who were called to testify in various trials. В рассматриваемый период в Следственном изоляторе Организации Объединенных Наций пребывали 13 задержанных свидетелей из Руанды, которые были вызваны для дачи показаний в ходе различных процессов.
Detention: Support costs (Detainees and dependants' expenses) Принудительное задержание: расходы на оказание помощи (расходы задержанных и их иждивенцев)
In 2014, the Working Group on Arbitrary Detention (WGAD) welcomed the recent ratification of OP-CAT and the establishment of the National Guarantor of the Rights of Detainees. В 2014 году Рабочая группа по произвольным задержаниям (РГПЗ) с удовлетворением отметила недавнюю ратификацию ФП-КПП и создание института Национального гаранта прав задержанных.
In June 1993 a Ukrainian Act was adopted on Provisional Detention regularizing the treatment of persons detained on suspicion of committing a crime and taken into police custody. В июне 1993 года был принят Закон Украины "О предварительном заключении", регулирующий содержание задержанных по подозрению в совершении преступления и заключенных под стражу.
United Nations Detention Facility Security Officers are required to keep in custody, support and look after the safety of the detainees, currently 21 persons. Сотрудники охраны следственного изолятора Организации Объединенных Наций обеспечивают содержание под стражей, поддержку и безопасность задержанных, число которых в настоящее время составляет 21 человек.
As mentioned above, 29 detainees are currently awaiting trial in the Tribunal's Detention Facility; some have been awaiting commencement of their trials for as long as three years. Как указывалось выше, в настоящее время в Следственном изоляторе Трибунала содержатся 29 задержанных в ожидании суда, причем некоторые из них ждут начала судебного разбирательства уже три года.
143.115. Take into account the opinions of the Working Group on Arbitrary Detention on the release of around 30 persons detained arbitrarily since the last UPR (Switzerland); 143.115 принять во внимание мнения Рабочей группы по произвольным задержаниям относительно освобождения около 30 лиц, произвольно задержанных с момента проведения прошлого УПО (Швейцария);
During the reporting period the President ordered the transfer of five detainees from the United Nations Detention Facility in Arusha to Member States to serve the sentences imposed by the Tribunal. В течение отчетного периода Председатель постановил передать пятерых задержанных, находящихся в Следственном изоляторе Организации Объединенных Наций в Аруше, государствам-членам для отбывания наказаний, назначенных им Трибуналом.
Unfortunately, with the increased number of detainees in the Detention Unit, that courtroom quickly became inadequate for two full-time Trial Chambers, which had to alternate cases. К сожалению, с ростом числа задержанных в следственном изоляторе это судебное помещение вскоре оказалось неадекватным для двух постоянно действующих судебных камер, которым пришлось рассматривать дела поочередно.
The Tribunal is now studying the possibility of acquiring additional land adjacent to the current Detention Facility for future expansion to house the increasing number of detainees and temporarily accommodate convicts awaiting transfer to permanent facilities. В настоящее время Трибунал рассматривает возможность приобретения еще одного участка земли, прилегающего к нынешнему Следственному изолятору, для будущего расширения и размещения растущего числа задержанных, а также временного помещения осужденных, ожидающих перевода в постоянное место.
As at 30 June 2000, the United Nations Detention Facility at Arusha, managed by the Tribunal with the assistance of the Tanzanian Prison Authority, houses 34 detainees and 7 prisoners in 10 compartments consisting of 54 cells. По состоянию на 30 июня 2000 года в Следственном изоляторе Организации Объединенных Наций в Аруше, который эксплуатируется Трибуналом при содействии Танзанийского пенитенциарного управления, содержатся 34 задержанных и семь заключенных в десяти помещениях, состоящих из 54 камер.
The Immigration Detention Standards, to be developed by the Department of Immigration and Multicultural Affairs in conjunction with the Federal Ombudsman's Office, will provide specifically for detainees in need of psychiatric treatment to have access to such services. В стандартах задержания нелегальных иммигрантов, которые должны быть разработаны министерством по вопросам иммиграции и по делам этнических групп совместно с бюро федерального омбудсмена, будет особо отмечена необходимость предоставления доступа к психиатрическому лечению для нуждающихся в нем задержанных лиц.
Detainees for Liberation social, legal against Detention and for за освобождение задержанных лиц и психологическая,