Английский - русский
Перевод слова Debt
Вариант перевода Погашения

Примеры в контексте "Debt - Погашения"

Примеры: Debt - Погашения
Agreement had been reached with its main creditors on rescheduling part of this debt. С основными кредиторами было достигнуто соглашение о пересмотре сроков погашения части этой задолженности.
Similar arrangements for a one-year deferral of debt service due by Mozambique have been made by IMF and the World Bank. Аналогичные договоренности об отсрочке на один год выплат в счет погашения долга Мозамбика достигнуты МВФ и Всемирным банком.
The first priority was to contain the present debt level by settling in full the troops and equipment obligations incurred in 2000. Организация стремится прежде всего к сдерживанию роста нынешней задолженности перед государствами-членами, предоставившими войска и имущество, путем полного погашения обязательств за текущий год.
The issue of discharging the debt for social expenditure is currently being considered by the Government of Kazakhstan. Вопрос погашения задолженности по социальным выплатам в настоящее время решается Правительством Республики Казахстан.
These agreements should result in debt rescheduling agreements between the countries concerned and the International Bureau. На основе таких договоренностей заключается соглашение об условиях погашения задолженности между соответствующими странами и Международным бюро.
The Government had undertaken a more equitable restructuring of its debt servicing obligations. Правительство провело реструктуризацию своих обязательств в отношении погашения задолженности на более справедливой основе.
One obvious objection to this strategy is that it would reduce the average maturity of Italian and Spanish debt. Одним из очевидных возражений против этой стратегии является то, что это приведет к уменьшению среднего срока погашения итальянских и испанских долговых обязательств.
That figure took account of estimated disbursements of $149 million to repay debt for troops and contingent-owned equipment. Эта цифра отражает и предполагаемое выделение 149 млн. долл. США в счет погашения задолженности по выплате компенсации за предоставленные войска и принадлежащее контингентам имущество.
This collaboration included participation in multilateral aid coordination conferences and debt rescheduling in the framework of the Paris Club. Такое сотрудничество включало участие в конференциях по координации многосторонней помощи, а также пересмотр сроков погашения задолженности в рамках Парижского клуба.
The liquidity problems faced by those countries are also reflected by a maturity structure of external debt that is excessively heavily concentrated in short-term maturities. О проблемах ликвидности, с которыми столкнулись эти страны, говорит также структура сроков погашения внешней задолженности, подавляющую долю в которой составляют краткосрочные долговые обязательства.
As of July 1998, six other countries had renegotiated their debt. По состоянию на июль 1998 года пересмотра условий погашения задолженности добились шесть других стран.
In 1996, it reached an agreement for the renegotiation of its debt with the Russian Federation. В 1996 году она заключила соглашение об изменении сроков погашения долга с Российской Федерацией.
During 1996 the region also saw the rescheduling of Panama's debt arrears with commercial banks. В течение 1996 года были изменены сроки погашения долга Панамы коммерческим банкам региона.
The difficulties in meeting debt service obligations are reflected by the accumulation of arrears and the strong demand for their rescheduling. О трудностях с обслуживанием долга свидетельствует накопление задолженности по платежам и настоятельная необходимость пересмотра сроков погашения.
The possibility of exchanging debt for alternative development programmes was also being explored. Кроме того, изучается возможность учета расходов на программы альтернативного развития в счет погашения задолженности.
Legal aspects of debt negotiation and renegotiation; правовые аспекты переговоров по задолженности и пересмотра условий ее погашения;
These payments are not value for value transfers, but rather payment of an accrued debt obligation that has matured. Такие платежи не являются трансфертами в порядке компенсации стоимости, а скорее представляют собой оплату возросшего долгового обязательства, срок погашения которого истек.
Besides making debt repayments, financial outflows were also used to increase official reserve holdings for precautionary purposes. Помимо погашения задолженности финансовые ресурсы также использовались для увеличения официальных инвалютных резервов, что объяснялось принятием страховочных мер.
Moody's P1 rating is defined as superior ability for repayment of short-term debt obligations. Рейтинг Р1 агентства Мудис характеризуется как наивысшая способность погашения краткосрочных долговых обязательств.
The external debt is mainly long term in nature, as the maturities of new external financial commitments exceed 30 years. Внешний долг имеет в основном долгосрочный характер: сроки погашения новых внешних финансовых обязательств превышают 30 лет.
The project focuses on the dissemination of quarterly stock data on public and publicly guaranteed external debt, disaggregated by maturity. Этот проект направлен на ежеквартальное распространение данных об объеме государственного и гарантированного государством внешнего долга с разбивкой по срокам погашения.
Since July 2009, six countries rescheduled their debt within the Paris Club framework. С июля 2009 года шесть стран добились пересмотра сроков погашения своих долговых обязательств перед Парижским клубом.
The opposite is true for countries with an average actual external debt repayment period shorter than the assumed eight years. Для стран, у которых фактический средний срок погашения долга короче предполагаемого периода в восемь лет, верно обратное.
The burden of debt repayment constitutes another major challenge for the LDCs in meeting the MDG targets. Другое крупное препятствие в выполнении НРС поставленных в ЦРДТ задач составляет бремя погашения задолженности.
It should give primacy to achieving national development goals rather than to improving debt repayment capacity. Он должен отдавать приоритет достижению национальных целей в области развития, а не улучшению возможностей погашения долга.