Английский - русский
Перевод слова Debt
Вариант перевода Погашения

Примеры в контексте "Debt - Погашения"

Примеры: Debt - Погашения
In February 2010, the Democratic Republic of the Congo reached an agreement with its Paris Club creditors to reschedule debt payments falling due between 2009 and 2012. В феврале 2010 года Демократическая Республика Конго достигла с кредиторами Парижского клуба соглашения о переносе сроков погашения задолженности по кредитам, срок возврата которых наступал в период с 2009 года по 2012 год.
She stressed that traditional sources of financing and innovative mechanisms, such as debt-for-health and other debt-swap arrangements, could provide resources to specific priority areas while helping least developed countries to reach debt sustainability. Она подчеркнула, что традиционные источники финансирования и такие новаторские механизмы, как учет расходов на здравоохранение в счет погашения долга и другие операции по обмену долговых обязательств могут обеспечить ресурсы для деятельности в конкретных приоритетных областях, помогая наименее развитым странам добиться приемлемого уровня задолженности.
Although turnover has increased significantly over the past few years, the market remains illiquid for both equity and debt instruments, the latter being mostly held to maturity. Хотя за последние несколько лет биржевой оборот значительно увеличился, для рынка по-прежнему характерно отсутствие ликвидности как в сегменте акций, так и в сегменте долговых инструментов, поскольку в большинстве случаев долговые обязательства предпочитают держать на руках до наступления срока погашения.
The solvency ratio shows that UNRWA has $1.99 (2004-2005: $3.56) to service each dollar of long-term debt as it falls due. Коэффициент платежеспособности свидетельствует о том, что для обслуживания каждого доллара долгосрочной задолженности, когда наступит срок ее погашения, у БАПОР имеется 1,99 долл. США (в 2004 - 2005 годах: 3,56 долл. США).
In April 2008, Liberia rescheduled its Paris Club debt following the attainment of the decision point under the HIPC Initiative. В апреле 2008 года Либерия, достигнув момента принятия решения в соответствии с ИБСКЗ, заключила с Парижским клубом соглашение о переносе сроков погашения своей задолженности.
He also gave examples of debt treatments accorded to countries to deal with natural catastrophes, severe terms-of-trade shocks and conflict. В этой связи оратор привел примеры льготных режимов погашения задолженности, предоставлявшихся странам, столкнувшимся со стихийными бедствиями, резкими изменениями условий торговли и конфликтами.
According to the World Bank, Burundi's debt service payments should over time be lowered by about US$ 1.5 billion in nominal terms. По мнению Всемирного банка, платежи Бурунди в счет погашения задолженности со временем должны уменьшиться примерно на 1,5 млрд. долл. США в номинальном выражении.
Only in this way can it also be ensured that the major creditor countries participate in the debt rescheduling process, and that the burden for the creditors is thereby reasonably distributed. Только таким образом можно также обеспечить участие ведущих стран-кредиторов в процессе пересмотра условий погашения задолженности и разумное перераспределение бремени кредиторов.
Second, in exceptional circumstances, creditors could offer concessional rescheduling of the stock of eligible debt, not just the principal falling due during a limited period. Во-вторых, кредиторам было представлено право в исключительных случаях пересматривать на льготных условиях сроки погашения всего объема соответствующей задолженности, а не только приходящихся на ограниченный период времени выплат в счет погашения ее капитальной суммы.
In July 2007, Paris Club creditors accepted Gabon's offer to prepay at par its non-official development assistance (ODA) debt rescheduled at the 1994, 1995, 2000 and 2004 meetings. В июле 2007 года кредиторы Парижского клуба приняли предложение Габона относительно досрочного погашения номинальных сумм задолженности по линии официальной помощи в целях развития (ОПР), в отношении которых принимались решения о переносе сроков погашения задолженности на заседаниях в 1994, 1995, 2000 и 2004 годах.
On the other hand, the Government continued to introduce improvements in the State Liabilities Management Program, giving it a better distribution of maturities by extending the maturities of domestic debt. Параллельно с этим Правительство продолжало вносить улучшения в Программу управления государственными обязательствами посредством оптимизации графика выполнения этих обязательств, которое достигалось при помощи увеличения сроков погашения внутренних займов.
Proves, on the basis of a predictable cash flow, the ability of sub-debtor to repay the debt in accordance with the repayment schedule and conditions, agreed with the bank. Доказывает на базе предварительного денежного потока, способность под-заемщика обслуживать под-займ в соответствии с графиком и условиями погашения, согласованные с банком.
In fact, the real present value of the debt is much lower, given that most of it is now held by governments or other public entities and carries long maturities and low interest rates. Реальная величина долга значительно меньше, так как большая часть его относится к долгам правительства и других государственных организаций с длительными сроками погашения и низкими процентными ставками.
One of the few concrete proposals for supplementary financing is to sell some of the gold reserves of IMF, using the return on the invested proceeds to pay off IMF-owed debt. Одно из немногих конкретных предложений в отношении дополнительного финансирования заключается в продаже части золотых резервов МВФ и использовании дохода от инвестированных средств для погашения задолженности перед МВФ.
El Salvador obtained a cancellation of its official debt with the United States; other countries renegotiated their debts in the framework of the Paris Club, with differing degrees of success. Сальвадор добился списания своего официального долга Соединенным Штатам; другим странам удалось добиться пересмотра условий погашения задолженности в рамках Парижского клуба с разной степенью успеха.
In addition to tracing trends in the ratio of debt to exports and debt to GNP, analysts also typically calculate the ratio to exports of debt servicing (that is to say, interest plus principal payments). Помимо выявления тенденций в динамике показателей отношения задолженности к экспорту и задолженности к ВНП, аналитики также обычно рассчитывают отношение выплат в счет обслуживания задолженности (т.е. платежей по процентам и выплат в счет погашения капитальной суммы долга) к экспортным поступлениям.
During 2006, sovereign debt buybacks reached $30 billion and over 2005-2006 repayments of bilateral debt to Paris Club countries and of multilateral debt to the international financial institutions exceeded new lending by approximately $145 billion. В 2006 году выкуп государственных долговых обязательств достиг 30 млрд. долл. США и за период 2005 - 2006 годов сумма погашения двусторонней задолженности перед странами Парижского клуба и многосторонней задолженности перед международными финансовыми учреждениями превысили объемы новых кредитов примерно на 145 млрд. долл. США.
Meanwhile, the Paris Club stated that it was willing to increase the concessionality of debt rescheduling from 67 to 80 per cent ("Lyons terms") in the context of the HIPC Debt Initiative. Наряду с этим Парижский клуб заявил о своей готовности в контексте Инициативы в отношении долга БСКЗ увеличить долю подпадающих под льготный режим пересмотра сроков погашения долговых обязательств с 67 до 80 процентов ("Лионские условия").
The agreement covers both non-previously rescheduled and previously rescheduled debt, as well as post-cut-off date debt and short-term debt, including the deferral of arrears on those debts and the capitalization of moratorium interest. Эта договоренность охватывает задолженность, сроки погашения которой ранее как не пересматривались, так и пересматривались, а также накопленные после установленной даты и краткосрочные долги, включая отсрочку просроченной задолженности по этим долгам и капитализацию штрафных санкций.
In that regard, his delegation welcomed the update of the international debt strategy provided by the Development Committee, in particular, debt structuring, either rescheduling or partial cancellation of debt-servicing obligations due over a period of time, or reduction in the stock of debt itself. В этой связи Фиджи с удовлетворением восприняло принятие международной стратегии в области задолженности, одобренной Комитетом по планированию развития, в частности реструктурирование задолженности посредством изменения сроков ее погашения или частичного аннулирования обязательств по обслуживанию долга, подлежащих погашению в конкретные сроки, или сокращение самого объема задолженности.
Reschedulings and other measures to allow a reduction in government interest payments on foreign and domestic debt could, equally, release budget resources for social expenditures. See the report of the Secretary-General (A/48/367) on sources of financing for development. Перенос сроков погашения задолженности и другие меры, призванные дать правительствам возможность уменьшить процентные платежи по внешнему и внутреннему долгу, также могут приводить к высвобождению бюджетных ресурсов для целей социальных расходов 17/.
For bank debt, the refinancing of interbank credit into new loans with maturity from one to four years would benefit from a full dollar guarantee from the Bank of Indonesia. Что касается банковской задолженности, то Банк Индонезии гарантировал полное долларовое обеспечение рефинансированных банковских кредитов, преобразованных в займы со сроками погашения от одного года до четырех лет.
Consequently, we can jointly agree on programmes by which resources that would otherwise be used for debt servicing are to be channelled to the benefit of our children. Поэтому мы можем совместно договориться о программах, в рамках которых ресурсы, предназначенные для погашения задолженности, использовались бы на благо наших детей.
Mr. Bastien said that the Government was currently giving priority to bills concerning cancellation of debt, which were being considered at the January session of the National Assembly. Г-н Бастьен говорит, что правительство в настоящее время обращает первоочередное внимание на проекты законов, касающихся погашения долговых обязательств и рассматривавшихся на январской сессии Национального собрания.
The Government is on schedule in its debt repayments to the African Development Bank, following the scheduled repayment of $88,147 due in October. Правительство не имеет просрочек в плане погашения задолженности Африканскому банку развития после предусмотренной графиком выплаты 88147 долл. США, причитавшихся в октябре.