Английский - русский
Перевод слова Debt
Вариант перевода Погашения

Примеры в контексте "Debt - Погашения"

Примеры: Debt - Погашения
Debt conversion programmes have also played an important role in commercial debt restructuring in the past, but such activity has declined recently. В прошлом важную роль в сфере пересмотра условий погашения коммерческой задолженности играли также программы конверсии долга, однако в последнее время такого рода деятельность сократилась.
The Debt Sustainability Framework should prioritize achieving national development goals and human rights, rather than improving debt repayment. Механизм оценки приемлемого уровня задолженности должен отражать приоритетность достижения целей национального развития и осуществления прав человека, а не улучшать порядок погашения долга.
The existing international strategies for debt reduction and rescheduling were insufficient to alleviate the debt burden of heavily indebted poor countries. Существующие международные стратегии сокращения объема и пересмотра сроков погашения задолженности являются недостаточными для того, чтобы облегчить бремя задолженности бедных стран-крупных должников.
Total debt includes both long-term debt and short-term debt which is made up of actual short-term debt that has actual short-term maturities and also the portion of long-term debt that has become short-term in the current period because it is now nearing maturity. Общие обязательства включают как долгосрочную, так и краткосрочную задолженность, при этом краткосрочная задолженность состоит из фактической краткосрочной задолженности с коротким сроком погашения и той части долгосрочной задолженности, ставшей краткосрочной в силу скорого наступления срока погашения.
Households have strongly reduced debt by paying off debt with attendant adverse effects on household consumption expenditure or, often, by defaulting. Домашние хозяйства значительно сократили размер долга путем его выплаты, что негативно отразилось на их потребительских расходах, или - зачастую - путем отказа от его погашения.
Recent sovereign debt restructurings with private creditors: main features Произведенные в последнее время пересмотры условий погашения суверенной задолженности частным кредиторам: основные аспекты
This allows Governments facing difficulty in servicing their bonded debt to declare a standstill without exposing themselves to disruptive legal actions. Это позволяет правительствам, испытывающим трудности с обслуживанием их облигационного займа, объявить о временном прекращении погашения и не подвергать себя обременительным процедурам судебного разбирательства.
Nineteen countries benefited from advisory services in their successful negotiations with the Paris Club on rescheduling of their official external debt. Девятнадцать стран воспользовались консультативными услугами в ходе успешно проведенных ими переговоров с Парижским клубом о переносе сроков погашения их официальной внешней задолженности .
One of the most common explanations was that the outflow indicated a paying down of debt. Одним из наиболее общепринятых объяснений является то, что отток ресурсов указывает на начало погашения задолженности.
However, the country's debt repayment burden greatly increased, resulting in severe constraints on the availability of resources for social expenditure. Вместе с тем бремя погашения внешней задолженности страны значительно возросло, что резко подорвало ее способность выделять ресурсы на социальную сферу.
Regarding foreign exchange, debt service payments absorb a major part of revenues, thus reducing capacity to import capital goods and necessary inputs. Что касается иностранной валюты, то значительную часть доходов поглощают платежи в счет погашения задолженности, сокращая, таким образом, возможность ввозить средства производства и необходимые ресурсы.
The new productive capacity should, in turn, enable this debt to be repaid. Новые производственные мощности должны в свою очередь обеспечить возможность для погашения этих долговых обязательств.
For Denmark it has been crucial that multilateral mechanisms came to play a key role in the rescheduling of debt. Дания считает чрезвычайно важным, чтобы многосторонние механизмы играли ключевую роль в изменении условий погашения задолженности.
At the meetings, Argentina had proposed an external debt swap for investment in education. На этих встречах Аргентина предложила произвести зачет обязательств в отношении инвестиций в область образования в счет погашения внешнего долга.
Payment of any amount to Member States for troop and contingent-owned-equipment debt requires certification. Выплата государствам-членам любых сумм в счет погашения задолженности за войска и принадлежащее контингентам имущество требует удостоверения требований.
Gabon remains convinced that only a courageous strategy to defer or cancel debt would enable the economic recovery of the countries involved. Габон по-прежнему убежден в том, что лишь смелая стратегия, направленная на продление сроков погашения кредитов или списание задолженности, будет содействовать экономическому восстановлению соответствующих стран.
The main factor behind this development has been sovereign bonds as countries returned to private capital markets to retire their Brady debt. Главным фактором такого повышения стали облигации суверенных государств, поскольку для погашения своих долговых обязательств по плану Брейди страны возвращались на рынки частного капитала.
Despite repeated reschedulings and swap operations, Argentina has been unable to attain a sustainable external debt situation. Несмотря на неоднократное проведение операций по пересмотру сроков погашения и обмену долговых обязательств, Аргентина не смогла добиться приемлемого положения в области внешней задолженности.
The HDZ government established a scheme to pay back the old pension debt. Правительство ХДС разработало схему погашения древней задолженности по пенсиям.
Ongoing development in the upstream project can increase the cost of "paying off the debt" in the future. Продолжение развития проекта может в будущем увеличить стоимость «погашения задолженности».
It is difficult to estimate exactly how much work is necessary to pay off the debt. Трудно оценить, сколько именно работы необходимо выполнить для погашения долга.
They can lengthen their debt maturities by imposing controls on capital inflows, as Chile and Colombia have done. Они могут продлить сроки погашения долга, установив контроль над притоком капитала, как это сделали Чили и Колумбия.
That's only if the debt is repaid in full. И это только в случае полного погашения долга.
The recently agreed comprehensive rescheduling of the Russian Federation's 1994 debt obligations will also help. Этому будет также способствовать заключенное недавно всеобъемлющее соглашение о переносе сроков погашения долговых обязательств Российской Федерации, причитающихся в 1994 году.
It believed that the debt-burden adjustment should continue to be used for the many developing countries adversely affected by debt repayment. Она полагает, что скидка на задолженность должна и далее применяться в отношении развивающихся стран, сталкивающихся с проблемой погашения своей задолженности.