Amalia was a great collector of art and amassed many jewels, which were inherited by her four surviving daughters. |
Амалия была известным коллекционером искусства и собрала много драгоценных камней, которые были унаследовали её четыре выжившие дочери. |
In addition to his representing the Dutch republic, two of his daughters were married to British noblemen. |
В дополнение к тому, что он представлял Голландскую республику, две его дочери вышли замуж за английских дворян. |
Their four daughters were then raised by their mother. |
Их четыре дочери в дальнейшем воспитывались матерью. |
Other daughters married the Welsh rulers of Gwrtheyrnion and Elfael. |
Другие дочери вышли замуж за валлийских правителей Гуртэйрниона и Элвайла. |
They had several children: daughters Sofia and Louise, son Karl. |
У них было несколько детей: дочери София и Луиза, сын Карл. |
Eddard returns to his keep, only to find his daughters arguing. |
Эддард возвращается в свои покои и обнаруживает, что его дочери спорят. |
His daughters Olga (1875-1962) and Ida (1876-1970) also became well-known artists. |
Его дочери Ольга (1875-1962) и Ида (1876-1970) также стали известными художницами. |
He left twenty-four sons and twenty-four daughters. |
У него осталось двадцать четыре сына и двадцать четыре дочери. |
The daughters of the royal couple are shown standing behind their parents. |
Дочери царской пары показаны за родителями. |
David the beauty and charm has attracted daughters of Tsar Saul is Melhole whom soon married. |
Своей красотой и обаянием Давид приглянулся дочери царя Саула Мелхоле, на которой вскоре женился. |
Dalrymple married the former Betsy Wood in 1971, and they have four daughters. |
В 1971 году Далримпл женился на Бетси Вуд, у них четыре дочери. |
They have three daughters, Amy, Melissa and Jessica and nine grandchildren. |
У них есть три дочери, Эми, Мелисса и Джессика, и девять внуков. |
He had three daughters from his first marriage: Judy, Pamela, and Mimi. |
От первой жены у него были З дочери: Джуди, Памела и Мими. |
She moves to the house with her daughters, Sarah and Emma. |
Она и её дочери Сара и Эмма переезжают туда. |
His son and four daughters are depicted in his tomb, but their names have not survived. |
В усыпальнице запечатлены его сын и четыре дочери, чьи имена не сохранились. |
He was survived by his widow, Dora Arts Janssen, two sons, three daughters and 13 grandchildren. |
Его пережила его вдова Дора Артс Янссен, двое сыновей, три дочери и 13 внуков. |
The wives, sons, daughters and daughters-in-law of Knights Companion are also assigned precedence. |
Жёны, сыновья, дочери и невестки рыцарей тоже имеют своё место в порядке старшинства. |
Her daughters were also later buried in the tomb. |
Там же были впоследствии погребены и её дочери. |
James and Anne's surviving daughters were raised as Anglicans. |
Выжившие дочери Анны и Якова воспитывались в англиканстве. |
It is the story of a matrilineal inheritance in which daughters, and not sons inherit. |
В сказке идёт речь о древнем матрилинейном порядке наследования, в котором наследство получают дочери, а не сыновья. |
Over time they gave birth to children: daughters Olga and Vera. |
Со временем у них родились дети: дочери Ольга и Вера. |
They were the daughters of the women who had fought for emancipation and equality in the 1960s. |
Это были дочери женщин, которые боролись за эмансипацию и равенство в 1960-х годах. |
Two of his daughters married Pakistanis while the third daughter married a Bangladeshi. |
Две его дочери замужем за пакистанцами, третья дочь вышла замуж за гражданина Бангладеш. |
They were later released but Anna's daughters remained in Hungary. |
Позже царская семья была освобождена, но дочери Анны остались в Венгрии. |
The daughters later received additional education in Switzerland. |
Позднее дочери получили дополнительное образование в Швейцарии. |