| We're the Daughters... of mothers and midnight. | Мы - "Дочери"... матерей и полночи. |
| Daughters really do marry their fathers. | Дочери ищут мужей похожих на отцов. |
| Runaway Daughters - Directed by Joe Dante and starring Julie Bowen and Paul Rudd. | «Дочери в бегах» - режиссёр Джо Данте, в главных ролях Джули Боуэн и Пол Радд. |
| Candidates' Daughters In Boyfriend Brawl. | Дочери кандидатов в драке за парня. |
| Daughters don't always tell dad everything. | Ж: Дочери не всегда все рассказывают отцам. |
| Daughters of Earth, I am Jennifer Goines. | Дочери земли, я Дженнифер Гоинс. |
| They won't get with my Daughters around. | Не доберутся, пока "Дочери" здесь. |
| Daughters inherit family property and, once married, the husband often moves to the wife's family. | Дочери наследуют семейное имущество, а при вступлении в брак мужья часто переезжают в семью жены. |
| Daughters of poor families may decide to contribute financially by finding a paid job. | Дочери в малоимущих семьях могут решиться на поиск оплачиваемой работы для оказания финансовой поддержки своей семье. |
| Daughters of the people, when necessary, have mounted horses along with men and defended the motherland. | Дочери народа, когда это было необходимо, садились на коней, и наравне с мужчинами защищали Родину. |
| Daughters and sons enjoy equal right to inheritance under the law. | По закону дочери и сыновья имеют равные права на наследство. |
| Daughters generally have no rights to inherit except property specifically earmarked for them during their father's lifetime. | Обычно дочери не имеют прав наследования, за исключением собственности, специально выделенной для них при жизни отца. |
| Daughters and sons have equal rights to inherit property and to receive education as provided under the laws. | Дочери и сыновья обладают равными правами на наследование и на получение образования, как предусмотрено законодательством . |
| Daughters you were never supposed to have. | Дочери, которых у тебя не должно было быть. |
| The Daughters of America had just appointed me state regent. | "Дочери Америки" только что меня назначили членом правления штата. |
| Daughters are never of much consequence to a father. | Дочери всегда мало значат для отцов. |
| Daughters learn recipes from their moms. | Дочери учатся рецептам у своих матерей. |
| The same for the Daughters, if Sheela dies. | Так же умрут и все Дочери, в тот момент, когда умрет Шийла. |
| In early 2011, Holmes published Daughters of Erebus, a book on the 1979 Erebus Air New Zealand DC-10 airliner crash. | В начале 2011 года Холмс опубликовал книгу, Daughters of Erebus (с англ. - «Дочери Эребуса») о катастрофе DC-10 в Антарктиде, произошедшей в 1979 году. |
| Daughters are a Mitzvah, and I should know - I have three of my own. | Дочери приносят радость, уж я-то знаю, у меня своих три. |
| (c) Daughters who are unmarried, widowed or divorced; | с) незамужние, вдовые или разведенные дочери; |
| Daughters, one of 'em married to a high-Class broker... who knows how to invest their money more wisely. | Дочери, одна из которых замужем за брокером высокого класса... который знает, как инвестировать свои деньги более разумно. |
| In 1948, after expulsion from their convent, the Daughters of Charity moved into the castle, where they remained until 1998. | В 1948 году в замок переселились, из своих предыдущих жилищ, монашки - Дочери Милосердия, которые жили в замке до 1998 года. |
| He had his first starring role in Sheltered Daughters (1921), and starred in 48 features during the 1920s. | Свою первую главную роль он сыграл в фильме «Защищённые дочери» (1921), и в течение 1920-х годов он снялся в 48 фильмах. |
| At one point it was over 350 pages long, and had the working title Mothers and Daughters. | В какой-то момент количество его страниц превысило 350, а сам фильм имел рабочее название «Матери и дочери». |