Английский - русский
Перевод слова Daughters
Вариант перевода Дочери

Примеры в контексте "Daughters - Дочери"

Примеры: Daughters - Дочери
On Monday, 14.12.2009 Mr. Stracke, accompanied by his daughters, revieved the new Setra 415 UL for the Company Frettetal Reisen on the grounds of the new Setra Customer Center in New Ulm. В понедельник, 14.12.2009 Г-н Stracke в сопровождении своей дочери, revieved новых Setra 415 UL для компании Frettetal Reisen на основании нового клиента Setra центр в Нью-Ульма.
Kallawaya is also a secret language, passed only by father to son, or grandfather to grandson, or rarely, to daughters if a practitioner has no sons. Кальявалья также является секретным языком, который передается только от отца к сыну или от дедушки к внуку, или редко, дочери, если у практикующего нет сыновей.
Hannah Scott and her two unmarried daughters now relied entirely on the service pay of Scott and the salary of younger brother Archie, who had left the army for a higher-paid post in the colonial service. Ханна Скотт и две её незамужние дочери теперь полагались полностью на служебное жалование Скотта и зарплату его младшего брата Арчи, который оставил армию ради более высокооплачиваемой должности в колониальной службе.
He has three daughters, Marisa, Savannah (for whom the movie Savannah Smiles is named and who also appeared in a small role in the film), and actress Penelope Ann Miller. Имеет три дочери, Мариса, Саванна (в честь которой назван фильм Savannah Smiles и которая также имела небольшую роль в фильме), и актриса Пенелопа Энн Миллер.
As his brothers only had daughters themselves, his death marked the end of his father's branch of the Imperial Family and also his own branch. Поскольку у его братьев рождались лишь дочери, то смерть принца знаменует конец императорской ветви его отца и его собственной ветви.
While the author and her three daughters were kept in the living room, one of the author's sons, Abdessamad Azizi, then 18 years of age, was led away from the family apartment by the police and has not been seen since. Пока автор и ее три дочери находились в гостиной, сотрудники полиции вывели из квартиры родителей одного из сыновей автора, Абдессамада Азизи, которому на то время было 18 лет, и с тех пор они не видели его.
Yes, but our mothers, our sisters, Our daughters, our women are The true treasures of this great state. Да, но наши матери, наши сёстры, наши дочери, наши женщины - вот истинное богатство этого штата.
The other family we've chosen has three daughters, so we're picking you because you have three sons. В другой семье, которую мы выбрали, три дочери, поэтому мы выбрали вас, ведь в вашей семье три сына.
Many fathers, sons, and husbands are dead, and so are many mothers, wives, and daughters. Многие отцы, сыновья и мужья мертвы, также как и многие матери, жены и дочери.
By late 1771, employer and employee had become intimately involved and together they had two illegitimate daughters: Susanna Parker (1772-1856) Mary Parker Jr (1774-1859) Susanna and Mary Jr later established a boarding school for girls. К концу 1771 года у Эразма и Мэри начались близкие отношения и у них родились две дочери: Сюзанна (1772-1856) и Мэри Младшая (1774-1859), которые впоследствии основали школу-интернат для девочек.
They had four children: daughters Louise Eustis Hitchcock and Margaret Mellon Hitchcock, and twin sons Thomas Hitchcock III and William Mellon Hitchcock. У них были четверо детей: дочери Луиза Юстис Хичкока, Маргарет Меллон Хичкок, а также близнецы Томас Хичкок III и Уильям Меллон Хичкок.
In Alexander and Elena Lakiyerov's marriage was born five children: sons Mark, Ivan, and daughters Sofia, Alexander and Elena (according to another version - Maria). В браке Александра и Елены Лакиеров родилось пятеро детей: сыновья Марк, Иван, и дочери София, Александра и Елена (по другой версии - Мария).
Look, if I help you, how do I know that my daughters are safe? Послушайте, если я помогу вам, как я могу быть уверен, что мои дочери в безопасности?
No, they are our wives, they are our daughters, our sisters, our grandmas, our aunts, our nieces and nephews. Нет, они наши жены, наши дочери, наши сестры, наши бабушки, тети, племянницы и племянники.
And I want to thank all of you in the audience for being great husbands, great mothers, friends, daughters, sons. И я хочу поблагодарить всех вас в этом зале за то, что вы прекрасные мужья, прекрасные матери, друзья, дочери, сыновья.
So I'm just implying that all the characters inside my games are my sons, and daughters! что все герои моих игр - мои сыновья и дочери!
You have to be the ones to make sure your daughters aren't looking up to the wrong people. Вы должны следить, чтобы ваши дочери не ставили себе в пример недостойных людей!
Many widows and their daughters are seen as easy target for men because they have no male protector and are seen as "used" women. Многие вдовы и их дочери рассматриваются мужчинами в качестве легкой добычи, поскольку у них нет мужчины, который мог бы их защитить, а сами же они рассматриваются как "женщины, побывавшие в употреблении".
We hope that, through our common efforts, mothers, wives and daughters will no longer shed their tears at the horrors of war and that all our sisters worldwide will lead happy and peaceful lives. Мы надеемся, что с помощью наших общих усилий матери, жены и дочери больше не будут страдать и лить слезы из-за ужасов войны и все наши сестры во всем мире будут жить мирно и счастливо.
Amalia was the prime mover of several royal marriages, including that of her son William II to Mary, Princess Royal of England and Scotland (daughter of King Charles I of England) and of their daughters with several German princes. Амалия устроила несколько королевских браков, в том числе брак сына Вильгельма II с Марией, королевской принцессы Англии и Шотландии (дочери короля Англии Карла I), а также дочерей с немецкими принцами.
All parents agreed that their sons should continue their education beyond grade 4, but 3 per cent of the parents did not agree that their daughters should continue beyond that level. Все родители согласились с тем, что сыновья должны продолжать образование после четвертого класса, однако З процента родителей не считали, что их дочери должны учиться дальше.
Women are also depicted in the role of housewives, wives or daughters. The allocation of tasks between men and women tends to reproduce the traditional division of labour, namely, domestic chores for women and representational and decision-making powers for men. Таким образом, женщина предстает в своей роли домохозяйки, супруги или дочери, а распределение задач между мужчиной и женщиной направлено на воспроизведение традиционного разделения труда, а именно возложение тяжелого домашнего труда на женщину, а полномочий в области представительства и принятия решений - на мужчину.
Furthermore, a widow or daughters may take possession by means of a bequest or testamentary disposition. Кроме того, вдова или дочери могут войти в права владения по завещательному отказу или завещательному распоряжению.
At the end of the 1990s, parents expected their sons to have professional careers and their daughters to be housewives; currently they did not make such distinctions. В конце 1990-х годов родители предпочитали, чтобы их сыновья выбирали профессиональную карьеру, а дочери становились домашними хозяйками; теперь такого различия между своими детьми родители уже не проводят.
The author recalls that the daughters were removed from Spain without a passport and with the direct intervention of the Paraguayan Consulate in Barcelona, which issued the mother with a safe conduct without the author's knowledge. Автор напоминает, что его дочери были вывезены из Испании без паспорта при непосредственном участии консульства Парагвая в Барселоне, которое выдало матери охранное свидетельство, при этом автор сообщения оставался в неведении.