| There's such beauty possible by human hand, passed down by mothers to their daughters and now the world don't want it anymore. | Такая созданная человеческими руками красота передавалась от матери к дочери, а теперь она больше не нужна миру. |
| My daughters would like to know exactly where Vienna is, | Мои дочери хотят точно знать, где Вена. |
| May I ask why you're wearing my daughters blouse? | Можно узнать, почему ты носишь блузку моей дочери? |
| The compstat numbers are due tomorrow at 9:00 a.M., But at this rate, we won't be finished Until your daughters are grown and married. | Показатели должны быть сданы завтра к 9 утра, но такими темпами мы не закончим раньше, чем твои дочери вырастут и выйдут замуж. |
| It's odd, isn't it, how the daughters of alcoholics so often are the best kind of women. | Странно, не правда ли, как часто дочери алкоголиков зачастую становятся лучшими из женщин. |
| You say that because after Tony Gillingham had gone, you thought none of your daughters would make a worthy marriage. | Ты говоришь так, потому что после Тони Гиллингэма ты уж и и не думал, что твои дочери удачно выйдут замуж. |
| Isn't it an accepted psychological fact that daughters seek in their husbands or lovers someone who mirrors their own father? | Разве не является общепринятым психологическим фактом, что дочери ищут в своих мужьях или любовниках отражение собственного отца? |
| Sons are usually sent out in marriages, while daughters stay home, except in southern Bhutan, where the pattern is reversed. | Вступив в брак, сыновья обычно переезжают в дом жены, а дочери остаются дома; исключение составляет южный Бутан, где ситуация прямо противоположна. |
| Members of a family whose honour has been stained are isolated: neighbours shun them, their daughters cannot find husbands and nobody wants to work with them. | Члены семьи, честь которой запятнана, находятся в положении отверженных: соседи их избегают, их дочери не находят мужей и никто не хочет иметь с ними дела. |
| Under English inheritance law all daughters are co-heirs, so many older English peerage titles have fallen into abeyance between various female co-heirs. | По английскому праву наследования все дочери являются сонаследниками, поэтому многие старые титулы английского пэрства попали в состоянии неопределенности между различными женскими сонаследниками. |
| Why should Slav daughters not have the same desire? | Почему славянские дочери могут не иметь такого же желания? |
| Shortly thereafter, he and his wife moved to Massillon, Ohio, where daughters Zelia and Cassandra were born in 1972 and 1974 respectively. | Вскоре после этого он и его жена переехали в Массиллон, штат Огайо, где у них родились дочери Зелия (1972) и Кассандра (1974). |
| She and her daughters changed their name to "Greene" to disassociate themselves from him. | Жена и дочери изменили свое имя на Грин (Greene), чтобы отделиться от Гринера. |
| In a short vacation in his hometown, Sokolov finds out that his beloved wife Irina and both of their daughters were killed during the bombing. | В коротком фронтовом отпуске на малую родину он узнаёт, что его любимая жена Ирина и обе дочери погибли во время бомбёжки. |
| In 1913 several prominent individuals left the WSPU, among them Pankhurst's younger daughters, Adela and Sylvia. | В 1913 году несколько известных представителей ЖСПС вышли из организации, в том числе и две младшие дочери Панкхёрст - Адела и Сильвия. |
| Wick has been married to Lucy Fisher since 1986, and together they have three daughters. | Дуглас Уик женат на Люси Фишер с 1986 года и у них 3 дочери. |
| By 1886 Deeming and Marie had two Australian-born daughters, Bertha and Marie. | В 1886 году у Диминга и Мэри уже были две дочери, родившиеся в Австралии: Берта и Мэри. |
| Kody and Janelle have six children: daughters Madison and Savanah and sons Logan, Hunter, Garrison, and Gabriel. | У Коди и Жанель 6 детей: дочери Медисон (Madison) и Савана (Savanah) и сыновья Логан (Logan), Хантер (Hunter), Гарисон (Garrison) и Габриэль (Gabriel). |
| The couple married in 1957 and moved to Canada, where they had a son and four daughters. | В 1957 году они поженились, Кэрол переехала в Канаду, где у них родились сын и четыре дочери. |
| 16+, the apprenticeship project of the Swiss Conference of Gender Equality Officials, launched Daughter's Day, a national campaign especially for fathers and daughters. | В рамках проекта ученичества под названием "16+" Швейцарской конференции должностных лиц, занимающихся проблемами гендерного равенства, был проведен День дочери, задуманный как общенациональная кампания прежде всего для отцов и дочерей. |
| They had three daughters (Juana, Isabel and Maria) and one son (Luis). | У них родилось три дочери (Хуана, Мария, Изабелла) и один сын (Луис). |
| Killed in the fire were Willingham's three daughters: two-year-old Amber Louise Kuykendall and one-year-old twins Karmon Diane Willingham and Kameron Marie Willingham. | В пожаре сгорели три дочери Уиллингема: 2-летняя Амбер Луиза Куикендол и годовалые близнецы Кармон Диана Виллинэм и Кэмерон Мэри Уиллингем. |
| He married Elizabeth Hutchinson in 1707, with whom he had eleven children; five, one son and four daughters, survived him. | Фипс женился на Элизабет Хатчинсон в 1707 году, с которой у него было одиннадцать детей, пять из них, один сын и четыре дочери, пережили его. |
| On August 30, 1838, in Gettysburg, Pennsylvania, he married Ann Cecelia (Celia) Keller, with whom he would have seven sons and four daughters. | 30 августа 1838 года в Геттисберге, штат Пенсильвания, Герман Хаупт женился на Сесилии Энн Келлер (англ. Ann Cecelia Keller), у них было семь сыновей и четыре дочери. |
| Their daughters Margaret (Pegeen), Cathleen and Isabel were born in 1921, 1923 and 1930 respectively. | Дочери: Маргарет (Пэгин), Кэтлин и Изабел родились в 1921, 1923 и 1930 годах соответственно. |