Of Saunders' children, one of his sons followed him into the Army, while four of his daughters married soldiers. |
По семейной традиции из всех его детей один сын избрал армейскую карьеру, в то время как четыре дочери вышли замуж за солдат. |
In 1967, despite family opposition, Trevi married Titina's younger sister, Teresa, with whom he had two more daughters. |
В 1967, несмотря на неодобрение со стороны семьи, Треви женился на младшей сестре Титины, Терезе, которая родила ему ещё две дочери. |
Mothers, daughters, seamen's wives, the Ouessant women are fearsome... |
Матери, дочери, жены моряков, жители Усанта привыкли жить в страхе. |
Gustava Kahler-Aigner had three daughters; her first daughter was born in 1937. |
У Густавы Келер-Айгнер было три дочери, первая из которых родилась в 1937 году. |
Among those individuals who were executed was the former empress Constantina and her three daughters. |
Впоследствии, обвинённые в заговоре, были замучены жена Маврикия, Константина, и три его дочери. |
He had 3 sons (one of whom predeceased him) and 2 daughters. |
Помимо него, в семье было ещё трое детей: сын и две дочери. |
Andrew MacLaren and his daughters arrive at the fair to purchase supplies for younger daughter Jean's wedding to Charlie Dalrymple. |
Эндрю Макларен и его дочери идут на ярмарку селения Бригадун, чтобы приобрести всё необходимое для свадьбы младшей Джин. |
It was common for fathers to teach their daughters how to paint at the time. |
Художественное образование получила у родителей, которые помогали дочери с раннего детства проявить дар рисовальщика. |
On June 15, 2009 Paul McCartney and his daughters Stella and Mary launched a Meat-free Monday campaign. |
В 2009 году сэр Пол Маккартни и его дочери Стелла и Мэри открыли официальный сайт в поддержку и с призывом здоровых понедельников. |
What my father could not give to my sisters and to his daughters, I thought I must change it. |
Именно поэтому я так ценил мою дочь. То, что мой отец не дал моим сёстрам, точно будет у моей дочери. |
I had hoped that one day it might have read Ellyn and daughters. |
Надеялась, что однажды на вывеске будет написано "Эллин и дочери". |
Where wives and daughters now refuse to drop everything to prepare lunch for the man of the house, the maid takes up the slack. |
Когда сейчас жены и дочери отказываются бросать все свои дела, чтобы приготовить обед хозяину дома, прислуга закрывает эту брешь. |
Worst of all, his wife Mara and daughters Osha, Misha and Oya-Marie, have lost the centre of their world. |
И самое печальное то, что его жена Мара и дочери Оша, Миша и Ойя-Мари потеряли центр своего мироздания. |
The Committee met with their father, Mr. Khaled Mohamed Muneeb Abed Rabo, at the location where his daughters died. |
Комитет встретился с их отцом - гном Халедом Мохамедом Мунибом Абедом Рабо в том месте, где погибли его дочери. |
Maybe only my daughters, my wife, my close relatives are not less important to me. |
Разве только моя семья, мои дочери, моя жена и родные - это то, что я не могу поставить ниже. |
Another omission is the lack of benefits for the wives, daughters, and mothers who serve as a full-time "nurse" and caretaker for a disabled veteran. |
Еще одним пробелом является то, что жены, дочери и матери, которые выполняют роль занятых в течение полного рабочего дня «медсестер» и ухаживают за ветераном-инвалидом, не получают каких-либо выплат. |
One of Sombart's daughters, Clara, was married to Hans Gerhard Creutzfeldt, who first described the Creutzfeldt-Jakob disease. |
В первом браке у Зомбарта было четыре дочери, в том числе Клара, которая была замужем за Гансом-Герхардом Крейцфельдт, первооткрывателем болезни Крейтцфельдта - Якоба. |
Suleiman Frangieh had five children with his Egypt-born wife, Iris Handaly: two sons, Tony and Robert, and three daughters, Lamia, Sonia and Maya. |
Сулейман Франжье был женат на уроженке Египта Ирис Хандали, с которой имел пятеро детей: двух сыновей, Тони и Роберта, и три дочери, Ламию, Соню и Майю. |
is that two of Anne Robinson's daughters? |
Это две дочери Энн Робинсон? брит. журналист, ведущая программы "Самое слабое звено" |
Alfonso XIII, realizing that the combination of the threat of hemophilia and their situation in exile would make it difficult for his daughters to find royal husbands, gave his consent to this union. |
Альфонсо XIII, понимая угрозу проявления гена гемофилии у потомков его дочери и тот факт, что они находились в изгнании, из-за чего найти подходящую королевскую партию для дочери становились все труднее, дал своё согласие на брак. |
the tradesmen's daughters, laureates of the competitions of Miami or London. |
дочери дельцов, лауреаты кокурсов Майами или Лондона. |
In 1984, Queen Beatrix and Grand Duke Jean made an agreement that princesses (daughters of the heads of the two lines of the House of Nassau) may be admitted when they reach the age of majority (18). |
В 1984 году королева Беатрикс и Великий герцог Жан заключили соглашение, что принцессы (дочери глав дома Нассау) получают орден на совершеннолетие. |
Her daughters Anna, Duchess of Thuringia (1432-1462), and Elisabeth, Queen of Poland (1437-1505), continued the family which afterwards regained some of these kingdoms. |
Её дочери Анна (1432-1462) и Елизавета (1436-1505) продолжили род, их потомки в конце концов вернули все королевства. |
Largely denied access to personal relationships with men of their own rank, several of the daughters of George III embarked on such romances with gentleman at court. |
Не имея возможность выйти замуж, некоторые дочери Георга III начинали отношения с мужчинами при дворе. |
O'More married Jane, daughter of Sir Patrick Barnewall of Turvey, Donabate, County Dublin, and they had two sons and four daughters. |
Рори О'Мур был женат на Джейн, дочери сэра Патрика Барневолла из Турви (Донабейт, графство Дублин), от брака с которой у него были были два сына и четыре дочери. |