Английский - русский
Перевод слова Damaged
Вариант перевода Повреждены

Примеры в контексте "Damaged - Повреждены"

Примеры: Damaged - Повреждены
10-5.1.3.3 The liferaft shall be so constructed that if it is dropped into the water from a height of 10 metres, neither the liferaft nor its equipment will be damaged. 10-5.1.3.3 Спасательный плот должен быть изготовлен таким образом, чтобы при сбрасывании на воду с высоты 10 м ни спасательный плот, ни его снаряжение не были повреждены.
Many water tanks used by individual homes were also damaged, causing 500,000 people to have no access to running water, and the rest of the population only sporadic access during the hostilities. Многие водяные баки, которые использовались индивидуальными домами, также были повреждены, вследствие чего 500000 человек лишились доступа к проточной воде, а остальное население во время боевых действий имело к ней доступ лишь время от времени.
Urges that, during the reconstruction of these homes that were partially damaged or totally destroyed by the earthquake and tsunami, persons with disability are provided with dignified and accessible living spaces and of daily use according to their needs. настоятельно призывает, чтобы в ходе восстановления тех домов, которые были частично повреждены или полностью разрушены в результате землетрясения и цунами, инвалидам предоставлялось достойное и доступное жилье в повседневное пользование с учетом их потребностей.
The top-up exercise involves providing voter registration cards to those newly eligible, those who have lost or damaged cards and those who have moved to a new location or returned to Afghanistan. Программа предусматривает выдачу избирательных карточек тем, кто только что получил право голоса, тем, чьи карточки были утрачены или повреждены, и тем, кто сменил место жительства или вернулся в Афганистан.
Two United Nations vehicles were damaged by gunfire on two separate occasions. On 28 February, armed elements entered United Nations observation post 52 and stole equipment from the facility. В двух отдельных случаях в результате обстрела были повреждены два автомобиля Организации Объединенных Наций. 28 февраля вооруженные боевики проникли на наблюдательный пункт 52 Организации Объединенных Наций и украли оборудование.
Furthermore, it manages the exchange of euro banknotes and coins, and the replacement of banknotes or coins that are visibly damaged by more than forty percent (40%) of their surface area. Кроме того, он управляет обменом банкнот и монет евро, а также заменой банкнот или монет, которые видимо повреждены более чем на 40 % (40 %) их поверхности.
The aggressors still occupied 23 per cent of the country's territory; 30 per cent of its industrial facilities had been destroyed, and about 15 per cent of its total housing stock of 1.8 million units had been destroyed or damaged. Агрессоры по-прежнему занимают 23 процента территории страны; 30 процентов ее промышленных предприятий были разрушены и около 15 процентов из общего числа в 1,8 миллиона жилищ были разрушены или повреждены.
The highway, part of the railroad and the adjacent houses were damaged, while a number of unexploded cluster bombs remained along the highway causing prolonged traffic stoppages; Сама автомагистраль, часть железной дороги и близлежащие дома были повреждены, а вдоль дороги осталось лежать несколько неразорвавшихся кассетных авиабомб, что вызвало длительные задержки в автомобильном движении;
The residents Muhammad Salim Yunus, aged 39, Walidah Salim, aged 70, and Khayriyah Nakhlah, aged 30, were wounded; the home of Muhammad Abdu Hayik was hit by several pieces of shrapnel; and a civilian vehicle and a tractor were damaged. Жители Мухаммед Салим Юнус, 39 лет, Валида Салим, 70 лет, и Хайрия Нахла, 30 лет, получили ранения; в дом Мухаммеда Абду Хаика попала шрапнель; были повреждены один гражданский автомобиль и трактор.
Reiterates its call upon the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to live up to their commitment to provide financial and material assistance to those residents of Kosovo whose homes have been damaged; вновь повторяет свой призыв к властям Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) выполнить свое обязательство предоставить финансовую и материальную помощь тем жителям Косово, чьи дома были повреждены;
Two occupied dwellings (owned by Ali Hasan Ayyub and Muhammad Hasan Ali), one shop (owned by Abd Ali Ibrahim) and four vehicles were also damaged. Также были повреждены два жилых дома (принадлежащих Али Хасану Айюбу и Мухаммаду Хасану Али), торговая лавка (принадлежащая Абд Али Ибрагиму) и четыре автотранспортных средства.
A new United Nations mission represents an important opportunity to repair and rebuild those institutions which have been damaged or destroyed during the recent crisis and to further strengthen those institutions which have shown resilience. Новая миссия Организации Объединенных Наций обеспечивает важную возможность восстановить и вновь построить те институты, которые были повреждены или разрушены во время недавнего кризиса, и еще больше укрепить те институты, которые проявили способность выстоять.
Many of these valuable cultural properties, however, were damaged or lost during the aggression by, and the colonial rule of, Japan. Japan plundered and destroyed many of the cultural properties forming our national treasure. Однако многие эти важные культурные ценности были повреждены или пропали в период агрессии и колониального правления Японии. Япония разграбила и уничтожила многие культурные ценности, составляющие наше национальное достояние.
Although 102 health facilities were destroyed or damaged in the disaster, the Government has set a target for the rebuilding or repair of 243 health facilities, including some facilities that, although unaffected by the tsunami, are in need of general upgrading. Хотя в результате стихийного бедствия были уничтожены или повреждены 102 таких объекта, правительство поставило цель отстроить заново или отремонтировать 243 таких объекта, включая некоторые из них, которые, хотя и не были затронутыми цунами, нуждались в общей модернизации.
For 95 per cent of items in the report, the "physical receipt" checkbox in Atlas was not ticked, indicating that goods received were defective, damaged or not in compliance with the purchase order. По 95 процентам товаров, указанных в отчете, в графе «физически получено» в системе «Атлас» флажок проставлен не был, что означает, что полученные товары были бракованными, были повреждены или не соответствовали условиям заказа на закупки.
In summary, of KAC's 15 aircraft on the ground at the Airport on 2 August 1990, seven aircraft were destroyed and eight aircraft were damaged but recovered and subsequently repaired. В целом из 15 воздушных судов компании, находившихся на стоянке в аэропорту 2 августа 1990 года, семь были уничтожены и восемь были повреждены, но возвращены компании и впоследствии отремонтированы.
(b) As regards the position of lamps on special-purpose vehicles whose external shape is such that the said provisions could not be observed without the use of mounting devices which could easily be damaged or torn off; Ь) в отношении расположения фонарей огней на специализированных транспортных средствах, внешняя форма которых не позволяет соблюдать эти положения, не прибегая к монтажным приспособлениям, которые могут быть легко повреждены или сорваны;
(a) Are carried to be disposed of because they are broken (parts of packagings), damaged, not fit for use, or meant to be disposed of for any other reason; а) перевозятся с целью их удаления, поскольку они разрушены (обломки тары), повреждены, не пригодны для использования или подлежат удалению по какой-либо иной причине;
In the health sector, which saw 122 buildings damaged or destroyed, 386 health facilities - including 3 hospitals, 55 satellite health posts and 68 health centres - have been rebuilt or rehabilitated in Aceh, with an additional 19 in Nias. В секторе здравоохранения, где были повреждены или разрушены 122 здания, 386 объектов медицинского назначения, включая 3 больницы, 55 вспомогательных передвижных медицинских пункта и 68 медицинских центров, были отстроены заново или восстановлены в Ачехе, а еще 19 - в Ниасе.
Deems it necessary to provide special support to persons with disabilities to rebuild their homes, whether in urban or rural areas, as well as those sites that host associations of persons with disabilities and centres that serve them, which have been destroyed or damaged. считает необходимым оказать инвалидам особую поддержку в восстановлении их домов, будь то в городских или сельских районах, а также тех объектов, в которых размещены ассоциации инвалидов и центры, предоставляющие им услуги, которые были ранее разрушены или повреждены.
2.3 "Road accident" means an event that occurs during the movement, and with the participation, of a vehicle on a road, in which people are killed or injured, vehicles, equipment or goods are damaged, or any other material damage is caused; 2.3. "дорожно-транспортное происшествие" (ДТП) означает событие, возникшее в процессе движения по дороге транспортного средства и с его участием, при котором погибли или ранены люди, повреждены транспортные средства, сооружения, грузы, либо причинен иной материальный ущерб;
Deteriorated or damaged condition. а) Находятся в изношенном состоянии или повреждены.
Two police vehicles were damaged. В результате были повреждены две полицейские машины.
Other components missing or damaged с) Отсутствуют или повреждены другие элементы.
Cable damaged or knotted. а) Тросики повреждены или перекручены.