Altogether, nearly half of all families whose houses had been damaged or destroyed are in decent accommodations. |
В общей сложности почти половина всех семей, чьи дома были повреждены или разрушены, живут сейчас в сносных условиях. |
As they had returned to find their homes looted and damaged, reconstruction material was a priority need. |
Поскольку, возвратившись, они обнаружили, что их дома были ограблены и повреждены, они остро нуждались в строительных материалах для восстановления жилищ. |
In Havana, a number of aircraft were destroyed and installations and housing damaged. |
В Гаване были уничтожены несколько самолетов, повреждены сооружения и жилые здания. |
Many of these valuable cultural properties, however, were damaged or lost during the aggression by, and the colonial rule of, Japan. |
Однако многие эти важные культурные ценности были повреждены или пропали в период агрессии и колониального правления Японии. |
Not only are the cultural and architectural monuments destroyed or damaged but many scientific and other institutions are as well. |
Разрушены или повреждены не только культурные и архитектурные памятники, но также и множество научных и иных учреждений. |
In the air strikes thus far, a few thousand economic facilities and housing units have been either damaged or destroyed. |
На сегодняшний день в результате ударов с воздуха повреждены или уничтожены несколько тысяч экономических объектов и жилищ. |
Efforts must begin immediately if people whose homes were damaged or destroyed during the war are to be protected from the oncoming winter. |
Необходимо немедленно предпринять усилия, чтобы защитить от наступающей зимы людей, дома которых были повреждены или разрушены во время войны. |
The walls and roofs of some of the warehouses were damaged. |
У некоторых зернохранилищ повреждены стены и крыши. |
Glass and windows in the warehouses were shattered and damaged. |
З. В зерно-хранилищах выбиты или повреждены стекла и окна. |
The walls and roof of the warehouse administration building were damaged. |
Повреждены стены и крыша административного корпуса. |
The gathering centres and booster stations were also damaged or destroyed from exposure to heat and gunfire. |
Сборные пункты и подстанции также были повреждены или разрушены в результате пожаров и обстрелов. |
Some of the mosques which were damaged or totally destroyed are not being rebuilt. |
Восстановление некоторых мечетей, которые были повреждены или полностью разрушены, не планируется. |
The use of salvage packagings implies that the packages have been damaged. |
Аварийная тара используется в тех случаях, когда упаковки повреждены. |
Flowlines throughout the South East oil fields were damaged as a result of oil fires or military activity. |
Трубопроводы на Юго-восточных месторождениях нефти были повреждены в результате нефтяных пожаров или военной деятельности. |
A total of 48 health facilities were destroyed or damaged and 40 have been repaired or rebuilt. |
В результате стихийного бедствия в общей сложности 48 объектов сектора здравоохранения были разрушены или повреждены, и 40 из них были отремонтированы или отстроены заново. |
In some cases, insurance companies argued that houses were damaged by flood, not wind, which their policies cover more generously. |
В некоторых случаях страховые компании утверждали, что дома были повреждены в результате наводнения, а не ветра, который более щедро охватывали их полисы. |
Some roads are damaged and destroyed, making transportation impossible. |
Повреждены и разрушены некоторые дороги, что сделало работу транспорта невозможной. |
The situation has been exacerbated by a recent spate of landslides and floods that have damaged irrigation systems, roads and bridges. |
Эту ситуацию усугубили имевшие в последнее время место серии оползней и наводнений, в результате которых были повреждены ирригационные системы, дороги и мосты. |
Twenty-six people were injured and cars and buildings in the surrounding area were damaged. |
Двадцать шесть человек получили ранения, в прилегающем районе повреждены машины и здания. |
However, the evidence submitted by the claimant indicates that the vehicles were damaged due to bad weather conditions and rough roads. |
Однако представленные заявителем доказательства свидетельствуют о том, что автомашины были повреждены из-за плохих погодных условий и дорог. |
Items that it contends were looted or damaged included office computers, other office equipment, office furniture and household furnishings. |
К предметам имущества, которые, по ее утверждению, были разграблены или повреждены, относятся офисные компьютеры, другое офисное оборудование, офисная мебель и предметы домашней обстановки. |
KUFPEC provided statements by its personnel that identified the particular items that it claims were damaged or destroyed. |
"КУФПЭК" представила заявления своих сотрудников с перечнем конкретных предметов, которые, по ее утверждениям, были повреждены или уничтожены. |
These broke double-glazed windows and damaged parked vehicles in the Mission's compound. |
В результате этого были разбиты окна с двойным остеклением и повреждены автомобили, находившиеся на территории комплекса Представительства. |
Roads and infrastructure were heavily damaged, as were electrical and energy networks. |
Были серьезно повреждены дороги и инфраструктура, а также линии электропередач и энергоснабжения. |
In addition, most of the children could no longer attend school, as classrooms and playgrounds had been severely damaged. |
Кроме того, большинство детей больше уже не могут посещать школу, поскольку учебные помещения и спортивные площадки были серьезно повреждены. |