Local distribution networks have been badly damaged and sewage and garbage collection systems have been interrupted, leading to an increased risk of waterborne diseases. |
Местные сети водоснабжения были серьезно повреждены, и было прервано функционирование систем по очистке сточных вод и удалению мусора, что приводит к повышению риска возникновения заболеваний, передаваемых через воду125. |
In addition, the electricity network was damaged and the electrical supply to a number of villages was cut. |
В результате этого обстрела были также повреждены линии электропередач, в связи с чем прекратилась подача электроэнергии в несколько деревень. |
Thousands of homes had been destroyed or damaged and widespread destruction had been caused to roads, water, sanitation and electricity networks. |
Были уничтожены или повреждены тысячи домов, а также причинен огромный ущерб дорожной сети, системе водоснабжения и санитарии и сетям электроснабжения. |
ABB states that it found that the refinery and, in particular, the central control room had been heavily damaged. |
По словам "АББ", она обнаружила, что нефтеперерабатывающее предприятие и, в частности, центр управления были сильно повреждены. |
Schools have been damaged as a result of hostilities and, in many instances, owing to anti-personnel mines planted by members of FARC-EP. |
Были повреждены школы в результате боевых действий и во многих случаях в результате взрыва противопехотных мин, заложенных боевиками РВСК-НА. |
In May and June 2009, a total of 11 EULEX vehicles and one UNMIK vehicle were damaged by unknown perpetrators. |
В мае и июне 2009 года неизвестными были повреждены в общей сложности 11 единиц автотранспорта ЕВЛЕКС и 1 автотранспортное средство МООНК. |
During the internal strife (1986 - 1992) many schools in the interior were destroyed or badly damaged. |
Во время партизанской войны (1986-1992 годы) многие школы во внутренних районах страны были разрушены или сильно повреждены. |
Urgent telecommunications needs were first met by satellite-based means, while 25,000 persons were mobilized to restore the telecommunications facilities that had been seriously damaged. |
Срочные потребности в электросвязи удовлетворялись в первую очередь посредством спутниковой связи, в то время как 25000 человек были мобилизованы для восстановления средств связи, которые были серьезно повреждены. |
UNRWA reports that it has provided women whose houses were damaged or demolished as a result of Operation Cast Lead with cash assistance for living expenses and rental fees. |
БАПОР сообщает, что им была выделена помощь наличными средствами для покрытия текущих расходов и арендной платы за жилье женщинам, дома которых были повреждены или разрушены в результате операции "Литой свинец". |
One Kosovo Police officer and one journalist suffered minor injuries and two trucks and one car were damaged in the incidents. |
Во время инцидентов один сотрудник косовской полиции и один журналист получили незначительные травмы и были повреждены два грузовика и один легкий автомобиль. |
Four thousand dunums of land had allegedly been damaged, while many rebuilt roads had again been destroyed and water wells contaminated. |
Четыре тысячи дунамов земли были предположительно повреждены, и многие отремонтированные дороги были вновь разрушены, а колодцы с водой - загрязнены. |
As a result of the blast, 11 persons were injured, 38 cars were damaged and the building sustained significant damage. |
В результате взрыва 11 человек были ранены, 38 автомашин были повреждены, а зданию был причинен значительный ущерб. |
Farms and livestock as well as roads, latrines, hospitals and schools were damaged or swept away, leaving whole communities destitute and food production significantly lower. |
Фермы и скот, а также дороги, туалеты, больницы и школы были повреждены или же унесены водой, в результате чего целые общины остались без крова и средств для производства продовольствия. |
Almost 5.5 million homes were destroyed and an additional 5.9 million houses were seriously damaged. |
Были разрушены почти 5,5 миллиона домов, а еще 5,9 миллиона домов серьезно повреждены. |
The start of the academic year 2008/09 had had to be postponed in many areas and a large number of schools had been damaged or looted. |
Во многих районах 2008 - 2009 учебный год начался с опозданием, а многие школы были повреждены или разграблены. |
Crops were damaged and destroyed and approximately 1,500 people were displaced as a result of the attack. |
В результате нападения были повреждены или уничтожены посевы, а примерно 1500 человек были вынуждены покинуть свои дома. |
In Tskhinvali, 6 schools and kindergartens were destroyed, and 22 others were damaged, according to the de facto authorities in South Ossetia. |
По данным фактических властей Южной Осетии, в Цхинвали разрушены 6 школ и детских садов и повреждены еще 22. |
An arson attempt on 20 January that damaged some customs-related computers and archives at the port of Port-au-Prince offered a reminder of the potential for opposition to reform efforts. |
В то же время совершенная 20 января попытка поджога, в результате которой были повреждены некоторые связанные с таможенной деятельностью компьютеры и архивы в порту Порт-оПренса, служит напоминанием о возможности сопротивления усилиям по проведению реформ. |
A total of 15 medical staff members were killed, 27 were injured and 119 medical vehicles damaged. |
В общей сложности были убиты 15 медицинских работников, 27 получили ранения и были повреждены 119 единиц медицинского транспорта. |
In August and September 2008, Cuba was hit by four successive hurricanes and tropical storms, which damaged or destroyed some 500,000 homes. |
В августе и сентябре 2008 года на Кубу один за одним обрушились четыре урагана и тропических шторма, в результате которых были повреждены или разрушены около 500000 домов. |
On the morning of 2 April 2007, a large earthquake and subsequent tsunami destroyed or severely damaged 304 villages across the Solomon Islands. |
Утром 2 апреля 2007 года в результате сильного землетрясения и последующего цунами были разрушены или сильно повреждены 304 деревни на Соломоновых Островах. |
75 per cent of health facilities in the affected areas were destroyed or severely damaged; |
75 процентов медицинских учреждений в пострадавших от циклона районах были либо уничтожены, либо серьезно повреждены; |
UNRWA found that 790 students were exposed to traumatic events, including 281 who had a relative killed, 199 who saw mutilated bodies and 101 whose homes were damaged. |
Этот осмотр показал, что воздействию травмирующих событий были подвержены 790 учащихся, в том числе у 281 был убит родственник, 199 - видели искалеченные тела и у 101 были повреждены жилища. |
Stronger seizures will light up different parts of the brain, which will indicate which parts are damaged. |
Более сильные припадки будут относиться к различным частям мозга, что укажет на то, какие части повреждены. |
Well, the facial bones were really damaged, so I did the best I could. |
Хорошо, лицевые кости были действительно повреждены, так что я сделала всё, что могла. |