Английский - русский
Перевод слова Damaged
Вариант перевода Повреждены

Примеры в контексте "Damaged - Повреждены"

Примеры: Damaged - Повреждены
With regard to the replacement of kitchens, the Advisory Committee was informed that eight out of nine kitchens received from the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad had been damaged in transit and were subject to an insurance claim. Что касается замены кухонных модулей, то Консультативный комитет был проинформирован о том, что восемь из девяти кухонных модулей, полученных от Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде, были повреждены в процессе перевозки и расходы на них могут быть возмещены по страховке.
Up to a third of them reported being beaten and humiliated in front of family members at the time of arrest, and almost half of those victims' homes and property had been severely damaged during the arrest. До одной трети из них сообщили о том, что во время ареста они подверглись избиениям и унижениям в присутствии членов семьи, и почти у половины этих жертв во время ареста были серьезно повреждены дома и имущество.
Anambra accounted for 40.7 per cent of the affected primary schools (of which 42.3 per cent were partially damaged and 35.2 per cent totally destroyed). На штат Анамбра пришлось 40,7 процента пострадавших начальных школ (из которых 42,3 процента были частично повреждены, а 35,2 процента полностью разрушены).
It is alarming to note that essential items of proof have been damaged and evidence destroyed and that Mr. Tadic Astorga's defence counsels and international observers have encountered serious difficulties in accessing prosecution material, records of hearings, evidence, judicial proceedings and the detainee himself. Тревогу вызывает то, что существенные доказательства были повреждены и уничтожены и что адвокаты г-на Тадича Астроги и международные наблюдатели столкнулись с серьезными трудностями при получении доступа к материалам следствия, протоколам судебных заседаний, доказательствам, судебным материалам и к самому задержанному.
Of the primary schools, 2,478 (77.3 per cent) were partially damaged and 22.7 per cent were totally destroyed, while 79.8 per cent of the secondary schools were partially damaged and 20 per cent totally destroyed. Из начальных школ были частично повреждены 2478 (77,3 процента) и полностью разрушены 22,7 процента, а из средних школ были частично повреждены 79,8 процента и полностью разрушены 20 процентов.
Dozens of churches were destroyed, and others damaged, after the end of Serbian governance in 1999, and a further 35 were damaged in the week of the violence in March 2004. Десятки церквей были разрушены, а другие повреждены, после окончания сербского правления в 1999 году, и в дальнейшем 35 церквей были повреждены при беспорядках в марте 2004 года в Косове.
The sector most affected in terms of material damage was the housing sector, with more than 500,000 houses as well as thousands of schools and health facilities damaged or completely destroyed. С точки зрения материального ущерба в наибольшей степени пострадал жилищный сектор - были повреждены или полностью разрушены свыше 500000 домов, а также тысячи школ и медицинских учреждений.
The number of people directly affected by the floods stands at 20.2 million, with over 1.9 million houses reportedly damaged or destroyed, and women and girls comprising 85 per cent of the persons displaced by the floods. Число людей, которые прямо затронуты наводнением, достигает 20,2 млн. человек, при этом свыше 1,9 млн. домов, как сообщается, были повреждены или разрушены, а женщины и девочки составляют 85% людей, перемещенных в результате этого наводнения.
With the resurgence of conflict in Kachin State in 2011 and 2012, the country task force received reports of schools being closed for long periods and schools damaged by shelling and mortar fire. После возобновления конфликта в штате Качин в 2011 и 2012 годах Страновая целевая группа получила сообщения о закрытии школ на длительные периоды и о том, что многие школьные здания были повреждены в результате артиллерийского и минометного обстрела.
Storm Sandy damaged some core infrastructure of the United Nations and caused delays in the completion of the Conference Building and the commencement of the construction of the General Assembly Building. В результате урагана «Сэнди» были повреждены некоторые важные объекты инфраструктуры Организации Объединенных Наций, что вызвало задержки в завершении работ в конференционном корпусе и начале строительства здания Генеральной Ассамблеи.
He asked the Commissioner-General how UNRWA was dealing with that situation, and how children whose schools had been damaged or who had been displaced were able to receive an education. Он просит Генерального секретаря рассказать о том, как БАПОР выходит из такого положения и как дети, чьи школы были повреждены, или дети, которые были перемещены, могут получать образование.
Seventy per cent of crops in the south of the country were destroyed, including in areas generally recognized as providing food reserves for Haiti, and more than 18,000 dwellings were destroyed or badly damaged. Было уничтожено 70% урожая, собранного на юге страны, особенно в областях, в которых, как считается, сосредоточены продовольственные запасы страны, были разрушены или серьезно повреждены более 18000 жилищ.
The attacks made during Operation "Pillar of Defense" appeared to target buildings on shore belonging to the Fishermen's Association, and did extensive damage to the structures and destroyed or damaged 85 fishing vessels. Во время проведения операции "Облачный столп" были совершены нападения, целью которых, как представляется, были прибрежные постройки, принадлежащие Ассоциации рыбаков, в результате чего этим строениям был нанесен значительный ущерб и были уничтожены или повреждены 85 рыболовецких судов.
These are only a small number of the scores that are reported to have been destroyed in the same area and are in addition to the ones that were damaged as a result of aerial strikes by Government forces that the Commission has verified. Это лишь небольшое число из десятков деревень, о которых сообщается, что они были уничтожены в том же регионе, и в нем не учитываются те деревни, которые были повреждены в результате подтвержденных Комиссией ударов с воздуха, нанесенных правительственными силами.
If the assets have been destroyed or damaged or rendered unserviceable, the court may order the forfeiture of assets of equivalent value along with the forfeiture of assets under Section 70, paragraph 1. Если активы были уничтожены или повреждены, либо сделаны непригодными, суд может вынести постановление о конфискации активов эквивалентной ценности наряду с конфискацией активов на основании пункта 1 статьи 70.
Article 13 (1954 Convention, Article 14 in the 1956 Convention) covers cases of authenticated accidents in which vehicles are badly damaged. Статьи 13 (Конвенции 1954 года) и 14 (Конвенции 1956 года) распространяются на удостоверенные происшествия, в результате которых сильно повреждены перевозочные средства.
However, besides demographic destruction, the war also changed radically the situation of the housing sector in Bosnia and Herzegovina, with partial or complete destruction of 451,900 housing units, of which 80 per cent were devastated or seriously damaged. Однако, помимо демографического краха, война также радикальным образом изменила положение в жилищном секторе Боснии и Герцеговины, поскольку частично или полностью было разрушено 451900 жилых единиц, из которых 80% были разрушены или серьезно повреждены.
Farmers who try to insure themselves through asset accumulation, savings and access to credit may also have trouble at the onset of a crisis, as these are often insufficient and may be easily damaged. Фермеры, которые пытаются застраховать себя посредством накопления активов, сбережений и доступа к кредитам, могут также оказаться в трудном положении в начале кризисной ситуации, поскольку этих активов часто оказывается недостаточно и они могут быть легко повреждены.
The earthquake destroyed or severely damaged more than 400,000 homes, more than 500 health facilities, nearly 6,000 schools and colleges, as well as many Government buildings; hundreds of doctors, nurses, teachers, Government officials and community leaders lost their lives. З. В результате землетрясения были разрушены или серьезно повреждены более 400000 домов, более 500 объектов здравоохранения, около 6000 школ и колледжей, а также многочисленные правительственные здания; погибли сотни врачей, медсестер, учителей, правительственных чиновников и руководителей общин.
a) two Super Puma helicopters were damaged in Kuwait during the occupation period and were subsequently repaired; а) два вертолета "Супер Пума" были повреждены в Кувейте в период оккупации и впоследствии были отремонтированы;
MoD asserts that 27 of these missiles were damaged but repairable, and valued its loss as the estimated cost of inspecting and repairing the missiles, adjusted for depreciation. МО заявило, что 27 ракет были повреждены, но могли быть отремонтированы, и оценило размер потерь на сумму расходов на проверку и ремонт ракет с поправкой на амортизацию.
The If an attachment cannot be scanned section defines actions to be taken if one or multiple files attached to a message cannot be scanned for any reason (e.g. password-protected archives, damaged files, etc. Секция If an attachment cannot be scanned, определяет следующие опции в случае когда приложенные файлы не могут провериться на вирусы по разным причинам (например защищены паролем, повреждены и т.д.
However one can also make use of the useful components of the dead computers that may be damaged beyond repair so as to make or use the parts on new computers which may cover on material costs as another cheap way of recycling at homes and working areas. Однако можно также использовать полезные компоненты неисправных компьютеров, которые могут быть повреждены без возможности ремонта, чтобы изготовить или использовать детали на новых компьютерах, что может покрыть материальные затраты, в качестве другого дешевого способа переработки в домах и на рабочих местах.
No plans were announced at that time for the destruction of the material, although it was noted that the bunkers were damaged in the 2003 war and even inspection of the site must be carefully planned. На тот момент не было объявлено о каких бы то ни было планах по уничтожению всего этого материала, вместе с тем было отмечено, что бункеры были повреждены в ходе военной кампании 2003 года и что даже инспектирование того места должно быть тщательно спланировано и организовано.
During the same month the two main factories producing the volatile propellants were seriously damaged in bombing raids, and the resulting shortage of propellants would hamper JG 400 for the rest of the war. В этом же месяце два завода, производящих топливо для ракетных истребителей были серьёзно повреждены в результате бомбардировок, и нехватка топлива будет преследовать JG 400 до конца войны.