The police vehicle and a civilian car were damaged. |
Были повреждены полицейский автомобиль и автомобиль гражданского лица. |
A total of 115 schools were looted, damaged, bombed, used for military purposes or contaminated with unexploded ordnance. |
В общей сложности 115 школ были разграблены, повреждены, взорваны, использовались для военных целей или не являются безопасными, поскольку в них имеются неразорвавшиеся боеприпасы. |
According to UNSMIL, Brak El Chati is one of 47 Libyan ammunition storage areas, of which 21 were damaged during the revolution. |
По данным МООНПЛ, «Брак эль-Чати» является одним из 47 ливийских хранилищ боеприпасов, из которых 21 были повреждены во время революции. |
Also in North and South Kivu, at least 42 primary and secondary schools were occupied and damaged by the Congolese armed forces. |
Кроме того, в Северном и Южном Киву Вооруженными силами Демократической Республики Конго были заняты и повреждены не менее 42 начальных и средних школ. |
As at October 2013, according to Government statistics, more than 3,000 of the 22,000 schools in the country had been damaged or destroyed. |
По состоянию на октябрь 2013 года, по данным правительства, из 22000 имеющихся в стране школ более 3000 школ были повреждены или разрушены. |
Were their programs damaged in the transfer? |
Их программы были повреждены при передаче? |
They may be damaged, or retain their former owners quirks |
Они могут быть повреждены или настроены под причуды их прежних владельцев. |
'The Dalek could be more badly damaged than we thought.' |
'Далек может быть более плохо повреждены, чем мы думали . |
Something about the original negatives being "damaged." |
Типа, начальные негативы были "повреждены". |
In addition, three ambulance drivers were injured and six ambulances were damaged owing to the shelling. |
Кроме того, получили ранения три водителя скорой помощи и в результате обстрела были повреждены шесть машин скорой помощи. |
A total of 170 fishing boats were damaged or destroyed, and the agricultural sector also suffered losses as half of cultivated land was destroyed by salt water. |
В общей сложности были повреждены или уничтожены 170 рыболовных лодок, и сельскохозяйственный сектор также понес убытки, поскольку половина возделываемой земли пришла в негодность под воздействием соленой воды. |
The original paintings were repaired in 1263 after they were damaged by fire, and again in 1267 after they were damaged by a mob that invaded the palace. |
Оригинальные картины были отремонтированы в 1263 году после того, как они были повреждены в результате пожара, и снова в 1267 году после того, как они были повреждены толпой, которая вторглась во дворец. |
o Hospitals have been damaged in 12 of the country's 14 governorates. |
больничные здания повреждены в 12 из 14 мухафаз страны. |
And now you say that, strangely enough, certain parts of this motor are missing or damaged. |
И вы говорите, что это странно, что некоторые части исчезли, или были повреждены. |
The earthquake and resulting tsunami claimed the lives of 2,500 teachers, displaced 121,000 students from their schools and damaged over 2,000 schools. |
В результате землетрясения и последующего цунами погибли 2500 учителей, лишились возможности посещать свои школы 121000 учащихся и были повреждены свыше 2000 школ. |
In the end, five American battleships were sunk, three were damaged, and eleven other cruisers, destroyers, and auxiliaries were sunk or seriously damaged. |
В результате атаки 4 американских линкора были потоплены, 3 получили повреждения, 11 других кораблей - крейсера, эсминцы и вспомогательные суда были или потоплены, или серьёзно повреждены. |
According to UNRWA and OCHA, as of 6 August, 20 houses had been destroyed and 230 had been partially damaged, 6 wells had been damaged and 15 factories had been destroyed. |
По данным БАПОР и УКГД по состоянию на 6 августа 20 домов были уничтожены и 230 были частично разрушены, 6 колодцев были повреждены и уничтожены 15 фабрик. |
As a result of that, one person died and 21 were injured, 25 buildings were burned or damaged, four religious buildings were destroyed or seriously damaged, and 18 graves were desecrated. |
В результате перечисленного 1 человек погиб, 21 ранен, 25 зданий сожжены либо повреждены, 4 религиозных объекта разрушены или им нанесен серьезный ущерб, осквернены 18 могил. |
Five kindergartens were destroyed and 60 were partially damaged, while seven universities and colleges were also affected, with six buildings totally destroyed and 16 partially damaged. |
Помимо этого, было уничтожено пять детских садов, а 60 - частично повреждено, при этом также пострадали семь университетов и колледжей, шесть зданий которых были полностью разрушены, а 16 - частично повреждены». |
According to Government of Lebanon figures, 30,000 homes were destroyed or damaged, 109 bridges and 137 roads damaged, and 78 health facilities were seriously affected, with 2 hospitals destroyed. |
По данным правительства Ливана, были разрушены или получили повреждения 30000 домов, повреждены 109 мостов и 137 дорог, серьезно пострадали 78 объектов здравоохранения и разрушены две больницы. |
Later in the day, two UNMIK police vehicles were damaged by grenades in the town of Zubin Potok in northern Kosovo. |
Позднее в тот же день две полицейские машины МООНК были повреждены в результате взрывов гранат в городе Зубин-Поток в северной части Косово. |
In attacks on the cultural and religious heritage of Kosovo, 36 Orthodox churches, monasteries and other religious and cultural sites were damaged or destroyed. |
В ходе нападений на исторические, культурные и религиозные объекты в Косово были повреждены или разрушены 36 православных церквей, монастырей и других религиозных и культурных сооружений. |
Over 30% of health care facilities have been destroyed or damaged, and a great number of highly educated medical staff had left the country. |
Свыше 30 процентов медицинских учреждений были разрушены или повреждены, и страну покинули многие высококвалифицированные работники. |
The Panel bases this conclusion on the fact that PIC's ammonia export facilities had been damaged by a missile during military operations after 17 January 1991. |
Такой вывод Группы основан на том, что установки "ПИК" по производству аммиака были повреждены в результате разрыва ракеты во время военных действий после 17 января 1991 года. |
Four Kosovo Serb abandoned houses were severely damaged, and two KFOR soldiers were injured, although it is believed that KFOR was not intentionally targeted. |
Были сильно повреждены четыре покинутых дома, принадлежащих косовским сербам, и были ранены два военнослужащих СДК, хотя этот акт, предположительно, изначально не был направлен против СДК. |