The industrial and manufacturing sectors of the province, which accounted for about one third of pre-crisis GDP, were heavily damaged during the air strikes. |
Промышленные и обрабатывающие предприятия края, на долю которых приходилась примерно треть докризисного ВНП, были серьезно повреждены в ходе ударов с воздуха. |
The Government of the Autonomous Republic of Abkhazia building in Chkhalta and a Ministry of Internal Affairs post were damaged, but no casualties were reported. |
Были повреждены одно из зданий правительства Абхазской автономной республики и пост министерства внутренних дел, однако о каких-либо людских потерях не сообщалось. |
A number of pilots, guards and other people were killed or wounded and several aircraft were destroyed or seriously damaged in failed hijacking attempts. |
При этом немало пилотов, охранников и других лиц были убиты или ранены; несколько самолетов были уничтожены или серьезно повреждены в ходе неудавшихся попыток угона. |
On 14 May, fire damaged one of the wooden gates to the Temple Mount in what police stated was an arson attack. |
14 мая в результате пожара были повреждены одни из деревянных ворот на Храмовой горе; по утверждению полиции, это был поджог. |
Water systems in East Timor, while damaged during the destruction in September 1999, were actually more the result of poor planning, inadequate maintenance and minimal investment by previous governments. |
Хотя системы водоснабжения в Восточном Тиморе и были повреждены в ходе беспорядков в сентябре 1999 года, в действительности их общее плохое состояние стало результатом слабого планирования, ненадлежащей эксплуатации и недостаточного вложения средств в период пребывания у власти предыдущих правительств. |
On 24 January, in Velika Hoca, near the municipality of Orahovac, six Kosovo Serb-owned houses were damaged by mortar fire. |
24 января в Велика-Хоче, находящейся возле муниципалитета Ораховац, минометным огнем были повреждены шесть домов, принадлежащих косовским сербам. |
Twenty-one SFOR soldiers and three Bosniacs were injured, and two cars were destroyed and 10 others damaged during the incidents. |
Двадцать один военнослужащий СПС и три боснийца получили ранения, два автотранспортных средства были уничтожены и десять повреждены во время инцидентов. |
According to UNMIK, more than 22 churches were nonetheless destroyed and another 11 were damaged due to the initial outbreak of violence. |
По данным МООНК, более 22 церквей, тем не менее, были уничтожены, а еще 11 повреждены в первые дни насилия. |
MEW asserts that a power station and a desalination complex (consisting of seven separate desalination plants) were damaged by bombing and lack of normal maintenance. |
МЭВР утверждает, что электростанция и опреснительный завод (состоящий из семи отдельных водо-опреснительных установок) были повреждены в результате бомбардировок и отсутствия нормального технического обслуживания. |
At least 18 homes, a mosque and the offices of a non-governmental organization were demolished, and 150 homes were damaged. |
Были разрушены по меньшей мере 18 домов, одна мечеть и служебные помещения одной из неправительственных организаций и повреждены 150 домов. |
The Post-Conflict Branch extends the work of UNEP to areas of the world where the natural and human environment has been damaged as a direct or indirect consequence of conflict. |
Группа по постконфликтной оценке распространяет работу ЮНЕП на те районы мира, где природная и антропогенная среда были повреждены в результате прямых или косвенных последствий конфликтов. |
We have rehabilitated old tombs that had been damaged, and we have preserved cultural properties that include mural paintings in such tombs. |
Мы восстановили старые захоронения, которые были повреждены, и мы сохранили культурные ценности, которые включают фрески, в таких захоронениях. |
This is a major deterioration from 2005, when 116 shelters were damaged and 37 were demolished. |
Это намного больше, чем в 2005 году, когда 116 жилищ были повреждены и 37 разрушены. |
In particular, the Claimant asserts that a shovel and a crane were damaged as a result of use by the Allied Coalition Forces. |
В частности, заявитель сообщает о том, что экскаватор и подъемный кран были повреждены в результате их использования вооруженными силами коалиции союзников. |
Bombs were raining down on residential neighbourhoods, houses were destroyed and damaged, and women and children were traumatized. |
Бомбы падали на жилые кварталы; дома были разрушены или повреждены; женщины и дети были травмированы. |
According to report No. 17 of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, over 19,000 fishing vessels were either destroyed or damaged. |
Согласно докладу No. 17 Управления по координации гуманитарной деятельности, более 19000 рыболовных судов были либо полностью разрушены, либо повреждены. |
installations for observing entrances and exits (e.g. mirrors) missing or damaged |
приспособления для обзора входов и выходов (например, зеркала) отсутствуют или повреждены |
Finland and Lebanon seek compensation for the cost of carrying out repairs to their Embassies in Kuwait, which were damaged during the period of the occupation. |
Финляндия и Ливан испрашивают компенсацию расходов на производство ремонтных работ в их посольствах в Кувейте, которые были повреждены в период оккупации. |
KOC further states that the Ahmadi tank farm Control Room sustained major damage and that manifolds were either damaged or destroyed. |
Кроме того, "КОК" утверждает, что серьезный ущерб был причинен диспетчерской нефтебазе Ахмади и что манифольды были повреждены или разрушены. |
KPC uses this method because the asset registers and other administrative records of KPC's office assets were damaged or destroyed during the looting described above. |
КПК избирает этот метод, поскольку книги регистрации имущества и другие административные учетные книги, содержащие информацию о принадлежавшем КПК конторском оборудовании, были повреждены или уничтожены во время указываемых выше грабежей. |
Through satellite imagery, UNMOVIC has identified a number of buildings and structures that used to contain such equipment that had been demolished or damaged by 2004. |
Благодаря полученным с помощью спутников снимкам ЮНМОВИК установила ряд зданий и строений, в которых ранее находилось такое оборудование и которые были уничтожены или повреждены к 2004 году. |
Most public buildings - including public records - were destroyed or severely damaged and virtually all public services collapsed. |
Были разрушены или серьезно повреждены большинство правительственных зданий, включая государственные архивы, и были выведены из строя практически все государственные службы. |
Most private businesses were also destroyed or damaged and many of their owners fled the country, leading to a near complete collapse of the economy. |
Были также разрушены или повреждены большинство частных предприятий, а многие их владельцы покинули страну, что привело почти к полному обвалу экономики. |
An UNMIK police station, UNMIK vehicles and the Pristina district court were damaged in explosions and other attacks. |
В результате взрывов и других нападений были повреждены полицейский участок МООНК, автотранспортные средства МООНК и приштинский окружной суд. |
However, at least 15 of the homes outside the region deemed habitable were in fact damaged or occupied. |
Однако по крайней мере 15 из считавшихся пригодными для жилья домов за пределами района на самом деле были либо повреждены, либо заняты. |