Английский - русский
Перевод слова Damaged
Вариант перевода Повреждены

Примеры в контексте "Damaged - Повреждены"

Примеры: Damaged - Повреждены
More than 29,000 families were made homeless, and more than 200 schools and health units were severely damaged or destroyed. Более 29000 семей остались без крова, а более 200 школ и медицинских пунктов были серьезно повреждены или уничтожены.
If they're half as badly damaged as we are, they're not going to want to fight. Если они хоть наполовину так сильно повреждены, как мы, Они не захотят воевать.
In Wellington, almost all buildings of brick or stone construction were damaged, including homes, churches, the jail, and the Colonial Hospital. В Веллингтоне практически все кирпичные или каменные здания, в том числе дома, церкви, тюрьма и колониальный госпиталь, были повреждены.
I'm trying to identify the malfunction that caused me to crash, but several of my memory files are still damaged. Я пытаюсь идентифицировать сбой, который привел к моему крушению, но некоторые мои файлы памяти все еще повреждены.
The main complication that could arise is that the vessel or the nerve could be damaged in the process. Основное осложнение состоит в том, что сосуд или нерв могут быть повреждены во время этой процедуры.
The recently upgraded infrastructure of the Nacala port, which serves the Nacala corridor, has been either destroyed or severely damaged. Недавно модернизированные объекты инфраструктуры в порту Накала, который обслуживает "коридор Накала", были либо разрушены, либо серьезно повреждены.
The estimate provides for the replacement of workshop tools and equipment for maintenance vehicle operations which have been worn or damaged through constant use. В смете предусмотрены ассигнования на замену инструментов и оборудования для проведения технического обслуживания автотранспортных средств, которые были изношены или повреждены в результате постоянного использования.
It has been estimated that 260,000 housing units were damaged or destroyed, while 1,870 kilometres of roads and 40 per cent of industrial facilities suffered a similar fate. Согласно оценкам, были повреждены или уничтожены 260000 жилищных единиц, и аналогичная участь постигла 1870 километров автодорог и 40 процентов промышленных объектов.
The various parts of the vehicle can take damage, requiring the player to stop and extinguish fires and repair damaged systems. В ходе игры части корабля могут быть повреждены и загореться - от игрока требуется потушить пожар и отремонтировать поврежденные системы.
Damage was sustained to all six rotor blades and stones that went into the air intakes damaged the motor bearings and turbine. При этом были повреждены все шесть лопастей винта, а камни, которые попали в воздухозаборники, повредили подшипники ротора двигателя и турбину.
Which is why I've added the newest files to the ones too damaged to read, from the previous raids. По этой причине я добавил новые файлы к материалам с предыдущих рейдов, что были слишком повреждены для чтения.
I'll take the radio and a survival kit with me but the environmental suits were damaged in the crash, so I'll have to rough it. Я возьму установку связи и аварийный комплект, но скафандры были повреждены при аварии, так что... мне придется обойтись без них.
The estimate contained in the previous submission was prepared in early 1996, when gas, water and electrical power infrastructures were heavily damaged and service at a premium. Смета, представленная в предыдущем бюджетном документе, была подготовлена в начале 1996 года, когда системы газо-, водо- и электроснабжения были сильно повреждены и на эти виды услуг были установлены повышенные расценки.
A road and part of the railroad (now out of commission) have been damaged, as well as adjacent family houses. Шоссе и часть железной дороги (сейчас не действует) были повреждены, равно как и близлежащие семейные дома.
The local mine facilities as well as a number of family houses were damaged; Были повреждены местные шахтные сооружения, а также несколько семейных домов;
Civilian facilities along the motorway were also damaged; Были также повреждены гражданские объекты вдоль шоссе;
A number of people were gravely wounded and two passenger cars and several family houses were damaged; Несколько человек получили тяжелые ранения и были повреждены две легковых автомашины и несколько семейных домов;
In addition, a number of household items and furniture provided by the Government for staff residences were stolen or damaged. Кроме того, были повреждены или украдены некоторые предметы домашней утвари и мебели, предоставленные правительством для жилых помещений сотрудников.
According to the local government in Barbuda, 3,338 people were rendered homeless on the two islands, 1,762 homes were damaged and 390 destroyed. З. По данным местных властей Барбуды, 3338 человек на двух островах лишились крова: 1762 дома были повреждены и 390 - разрушены.
A review was carried out on the condition of the bridges, in which it was determined that they were not as badly damaged as had been anticipated. По итогам обследования состояния мостов было вынесено решение о том, что они повреждены не столь серьезно, как это считалось ранее.
Others appear more confident about moving back, but cannot do so since their homes are damaged and lack basic facilities, such as electricity and water. Некоторые из них тем не менее с большей долей оптимизма воспринимают перспективу возвращения назад, но не могут сделать этого, поскольку их дома повреждены и лишены основных удобств, например электричества и воды.
An estimated 25 per cent of Afghanistan's 2.3 million houses have been damaged or destroyed during the past 19 years of war. По подсчетам, за последние 19 лет войны 25 процентов из 2,3 млн. домов в Афганистане были повреждены или разрушены.
In a survey carried out in 1994 in Europe, 26.4 per cent of the sampled trees were damaged. Результаты проводившегося в 1994 году в Европе обследования показали, что 26,4 процента от общего числа обследованных деревьев были повреждены.
Essentially all items included in table 3 above were in working condition, with the exception of six flow-forming machines which were substantially damaged to various degrees. Практически все включенные в таблицу З предметы находились в рабочем состоянии за исключением шести токарно-давильных станков, которые были существенно повреждены в различной степени.
Reduced duty if goods damaged and not exported Уменьшение пошлины, если товары повреждены и не экспортированы